Los Estados Unidos han hecho también importantes contribuciones financieras para la sustitución de equipos de salvaguardias anticuados y la introducción de nuevos equipos de vigilancia. | UN | وقدمت الولايات المتحدة كذلك تبرعات مالية هامة لاستبدال معدات الضمانات التي عفا عليها الزمن وإحلال معدات مراقبة جديدة. |
Los Estados Unidos han hecho también importantes contribuciones financieras para la sustitución de equipos de salvaguardias anticuados y la introducción de nuevos equipos de vigilancia. | UN | وقدمت الولايات المتحدة كذلك تبرعات مالية هامة لاستبدال معدات الضمانات التي عفا عليها الزمن وإحلال معدات مراقبة جديدة. |
En el anexo II de las estimaciones correspondientes a 1999 se incluyen créditos por valor de 282.900 dólares para la sustitución de 19 vehículos. | UN | وخصص مبلغ قدره ٩٠٠ ٢٨٢ دولار في المرفق الثاني من تقديرات عام ١٩٩٩ لاستبدال ١٩ مركبة. |
Además, se han previsto créditos en la partida de operaciones aéreas para la sustitución de un avión. | UN | وإضافة إلى ذلك، فالمبلغ الوارد تحت بند العمليات الجوية يشمل الموارد اللازمة لاستبدال طائرة ثابتة الجناحين. |
El Organismo concertó nuevas disposiciones para la sustitución de tres locales arrendados para clínicas que no eran adecuados, y procuraba recursos financieros para sustituir tres locales inadecuados de centros de salud en el valle del Jordán. | UN | واتخذت الوكالة ترتيبات استئجار جديدة بغية استبدال مرفقين مستأجرين غير مرضيين للرعاية الصحية اﻷولية، وهي تسعى إلى الحصول على أموال لاستبدال ثلاثة مرافق مستأجرة غير مرضية للرعاية الصحية في وادي اﻷردن. |
Sin embargo, con las mejoras en el diseño de los vehículos y los motores, los actuales límites de kilometraje para la sustitución de vehículos podrían aumentarse. | UN | بيد أن حدود المسافة المطلوبة لاستبدال المركبة يمكن أن تزيد مع التحسينات المدخلة على المركبات وتصميم محركاتها. |
Los créditos previstos con destino a transporte incluyen 6 millones de dólares para la modernización del aeropuerto y 2,6 millones de dólares para la sustitución de los transbordadores de Somerset. | UN | أما مخصصات النقل فتضم 6 ملايين من الدولارات لتحديث المطار و 2.6 مليون دولار لاستبدال ناقلات سمرست البحرية. |
El abogado del autor presentó una solicitud de suspensión de la expulsión para poder presentar pruebas de la falta de medios médicos en Haití para la sustitución de su marcapasos. | UN | وقدم محامي صاحب الشكوى طلباً لوقف تنفيذ الحكم لإحضار ما يثبت عدم وجود استعدادات طبية في هايتي لاستبدال جهاز تنظيم ضربات القلب الخاص بصاحب الشكوى. |
El abogado del autor presentó una solicitud de suspensión de la expulsión para poder presentar pruebas de la falta de medios médicos en Haití para la sustitución de su marcapasos. | UN | وقدم محامي صاحب الشكوى طلباً لوقف تنفيذ الحكم لإحضار ما يثبت عدم وجود استعدادات طبية في هايتي لاستبدال جهاز تنظيم ضربات القلب الخاص بصاحب الشكوى. |
Esa diferencia se compensa en parte por las mayores necesidades para la sustitución de generadores y equipo de alojamiento. | UN | ويقابل الفرق جزئيا زيادة الاحتياجات لاستبدال المولدات ومعدات أماكن الإقامة. |
:: Aumento de los gastos operacionales para la sustitución de edificios prefabricados | UN | :: زيادة في التكاليف التشغيلية من أجل استبدال المباني السابقة التجهيز |
El aumento se debe principalmente a las mayores necesidades para la sustitución de 28 vehículos ligeros para pasajeros y una ambulancia, compensado en parte por menores necesidades de piezas de repuesto. | UN | وتُعزى هذه الزيادة أساساً إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة باستبدال 28 سيارة ركاب خفيفة وسيارة إسعاف واحدة، يقابلها جزئياً انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار عما كان مقرراً. |
Situaciones que traen consigo la aplicación de procedimientos excepcionales para la sustitución de un árbitro | UN | الحالات التي ينشأ عنها تطبيق إجراءات استثنائية من أجل تبديل محكّم |
La disminución está compensada en parte por mayores necesidades de tecnología de la información (3.157.100 dólares) para la sustitución de equipo. Además, en la partida de personal proporcionado por los gobiernos (1.768.700 dólares), se propone el despliegue de 40 oficiales penitenciarios de contratación internacional (A/62/785, párr. 76). | UN | 41 - ويقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة الاحتياجات تحت بند تكنولوجيا المعلومات (100 157 3 دولار) لأغراض استبدال المعدات، إضافة إلى ذلك، وفي إطار بند الموظفين المقدمين من الحكومات (700 768 1 دولار)، يقترح نشر 40 ضابطا من ضباط الإصلاحيات في جميع أنحاء السودان (A/62/785، الفقرة 76). |
En general, no parece haber ningún obstáculo técnico de importancia para la sustitución de la sustancia, aunque es posibles que algunas de las mezclas de ignífugos/polímeros consideradas en la presente sección tengan menos rendimiento técnico en ciertas aplicaciones " (RPA, 2002). | UN | وعموماً لا يبدو أن هناك أية عقبات تقنية كبرى تعترض استبدال المادة هذه بأخرى على الرغم من الأداء التقني لبعض مثبطات اللهب/مجموعات البوليمرات التي تم بحثها في هذا الجزء، هو أداء متدني المستوى في تطبيقات معينة`` (تقرير استراتيجية خفض المخاطر وتقييم المزايا والنواقص RPA)، 2002). |
2.73 En el bienio 1996-1997 se solicitaron recursos por valor de 25.000 dólares para la sustitución de equipo de automatización de oficinas de la División. | UN | ٢-٧٣ كانت الموارد التي بلغت ٠٠٠ ٢٥ دولار في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تتصل باستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب في الشعبة. |
87. El Comité señaló la necesidad de que la Conferencia de las Partes formulase un procedimiento para la sustitución de miembros que, por cualquier motivo, no pudieran asistir a una reunión del Comité de Examen de los COP. | UN | 87 - أشارت اللجنة إلى أن مؤتمر الأطراف يحتاج إلى أن يبين بوضوح إجراء يتعلق باستبدال الأعضاء الذين لا يستطيعون لسبب أو لآخر، حضور اجتماع لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |