"para la transición a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • للانتقال إلى
        
    • للتحول إلى
        
    • أجل التحول إلى
        
    • أجل الانتقال إلى
        
    • اﻻنتقال إلى الديمقراطية في
        
    • للتحول الى
        
    Lo que es más importante, Myanmar está avanzando en la aplicación de su guía de siete etapas para la transición a la democracia. UN والأهم من ذلك أن الحكومة تحرز تقدماً في مجال خارطة الطريق المؤلفة من سبع خطوات التي وضعتها للانتقال إلى الديمقراطية.
    Tokelau está ampliando su sistema de administración en el marco de su preparación para la transición a la libre determinación. UN 13 - وأضاف أنه ضمن سياق التحضيرات للانتقال إلى الحكم الذاتي، يوسع إقليم توكيلاو نظام الحكم فيه.
    El UNFPA ha preparado un plan operacional para la transición a la presupuestación basada en los resultados. UN لقد أعدّ الصندوق خطة عملية للانتقال إلى الميزنة على أساس النتائج.
    Las reformas legales que el Parlamento aprobó en 1992 establecieron los principales conceptos necesarios para la transición a la democracia. UN وقد أرست الإصلاحات القانونية التي اعتمدها البرلمان في عام 1992 المفاهيم الرئيسية المطلوبة للتحول إلى الديمقراطية.
    En 2003 se puso en marcha un plan de siete etapas para la transición a la democracia. UN وقد بدأ العمل في عام 2003 بخريطة طريق تشمل سبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية.
    Tomando nota del plan general para la transición a la democracia anunciado por el Primer Ministro de Myanmar el 30 de agosto de 2003, UN وإذ تحيط علماً بخريطة الطريق من أجل التحول إلى الديمقراطية التي أعلنها رئيس وزراء ميانمار في 30 آب/أغسطس 2003،
    A este respecto, acoge con particular satisfacción el anuncio por el Primer Ministro de Myanmar del plan a largo plazo para la transición a la democracia. UN والوفد يرحب، في هذا المضمار بإعلان رئيس وزراء ميانمار لخريطة الطريق من أجل الانتقال إلى الديمقراطية.
    El UNFPA ha preparado un plan operacional para la transición a la presupuestación basada en los resultados, que prevé ultimar en 2008, a más tardar. UN أعدّ الصندوق خطة تنفيذية للانتقال إلى الميزنة المستندة إلى النتائج. ويتوقع اكتمال عملية الانتقال بحلول عام 2008.
    Lo que es más importante, el Gobierno está dedicando una atención especial a una hoja de ruta en siete etapas para la transición a la democracia. UN والأهم من ذلك كله، أن الحكومة أصبحت تركز على خريطة طريق من سبع خطوات للانتقال إلى الديمقراطية.
    En 2003 se estableció una hoja de ruta de siete etapas para la transición a la democracia. UN وقد بدأ العمل في عام 2003 بخارطة طريق تشمل سبع خطوات للانتقال إلى الديمقراطية.
    No obstante, el Gobierno de Myanmar todavía no ha aplicado esta importante medida en sus preparativos para la transición a la democracia antes de las elecciones de 2010. UN لكن حكومة ميانمار لم تخطُ بعد هذه الخطوة المهمة في طريق استعداداتها للانتقال إلى الديمقراطية في أفق انتخابات عام 2010.
    No obstante, el Gobierno de Myanmar todavía no ha tomado esta importante medida en sus preparativos para la transición a la democracia. UN بيد أن حكومة ميانمار لم تخطُ بعد هذه الخطوة المهمة في طريق استعداداتها للانتقال إلى الديمقراطية.
    Reafirmando que para la transición a la democracia tiene una importancia esencial que haya un auténtico proceso de diálogo y reconciliación nacional, UN وإذ تعيد تأكيد ما يتسم به الاضطلاع بعملية حوار ومصالحة وطنية حقيقية من أهمية أساسية للانتقال إلى الديمقراطية،
    En términos generales, la situación de seguridad en Haití es favorable, y las actividades de la Fuerza Multinacional están centradas en continuar la creación del sistema de seguridad de Haití y establecer las condiciones necesarias para la transición a la UNMIH. UN وإجمالا، فإن حالة اﻷمن في هايتي إيجابية، مع تركز جهود القوة المتعددة الجنسيات على استمرار تطوير نظام اﻷمن في هايتي وتهيئة الظروف للتحول إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Sobre la base de los progresos logrados hasta la fecha, cabe esperar que la INTERFET termine su mandato a tiempo para la transición a la UNTAET. UN واستنادا إلى التقدم الذي أحرز حتى اﻵن، فإن من المنتظر أن تكون القوة الدولية قد أنجزت ولايتها في الوقت المناسب للتحول إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Otro órgano jurídico importante para la transición a la economía de mercado es la Comisión de valores. UN ٩٩ - وثمة هيئة قانونية مهمة أخرى للتحول إلى اقتصاد السوق هي لجنة اﻷوراق المالية.
    El 30 de agosto de 2003 el nuevo Primer Ministro, en su primer discurso oficial, expuso las líneas generales de una Guía para la transición a la democracia. UN وفي 30 آب/أغسطس 2003، أوجز رئيس الوزراء الجديد في أول خطاب رسمي له خريطة الطريق للتحول إلى الديمقراطية.
    El Secretario General respondió que consideraba alentador que el Gobierno de Myanmar hubiese adoptado su propia guía para la transición a la democracia y que las Naciones Unidas se comprometían a tratar de facilitar esas actividades. UN وقد رد الأمين العام بأنه قد أثلج صدره أن حكومة ميانمار اعتمدت خريطة طريق خاصة بها للتحول إلى الديمقراطية وأن الأمم المتحدة ملتزمة بالإسهام في تيسير تلك الجهود.
    m) Elabore un plan claro y detallado para la transición a la democracia que incluya plazos concretos y la participación de todos los grupos políticos y nacionalidades étnicas, de forma que se asegure que el proceso sea transparente e inclusivo; UN (م) أن تضع خطة واضحة وتفصيلية من أجل التحول إلى الديمقراطية، تشمل مواعيد محددة وتتضمن مشاركة جميع الفئات السياسية والقوميات العرقية بطريقة تكفل شفافية العملية وشموليتها؛
    m) Elabore un plan claro y detallado para la transición a la democracia que incluya plazos concretos y la participación de todos los grupos políticos y nacionalidades étnicas, de forma que se asegure que el proceso sea transparente e inclusivo; UN (م) وضع خطة واضحة وتفصيلية من أجل التحول إلى الديمقراطية، تشمل مواعيد محددة وتتضمن مشاركة جميع الفئات السياسية والقوميات العرقية بطريقة تكفل شفافية العملية وشموليتها؛
    Durante su visita más reciente, ha examinado la " hoja de ruta " de siete pasos propuesta por el Gobierno para la transición a la democracia. UN 23 - وتابع كلامه قائلا إنه تمكن خلال زيارته الأخيرة من الاطلاع على " خارطة الطريق " المؤلفة من سبع خطوات التي اقترحتها الحكومة من أجل الانتقال إلى الديمقراطية.
    La Fuerza prosiguió la planificación de la transición y la coordinación con los miembros de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) en preparación para la transición a la UNMIH hasta el 31 de marzo de 1995. UN وواصلت القوة تخطيط فترة الانتقال وتنسيقها مع موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي استعدادا للتحول الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more