"para la unamid" - Translation from Spanish to Arabic

    • للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    • للبعثة المختلطة
        
    • لفائدة العملية المختلطة
        
    • المقترحة للعملية المختلطة
        
    • إلى العملية المختلطة
        
    • الخاصة بالعملية المختلطة
        
    • معنيا بالعملية المختلطة
        
    • للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
        
    • لدى العملية
        
    • في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    • بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    • بالنسبة للعملية المختلطة
        
    • أجل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    • لصالح العملية المختلطة
        
    • لكل من العملية المختلطة
        
    Capacitación de la policía de las Naciones Unidas para la UNAMID UN تطوير تدريب شرطة الأمم المتحدة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Su Gobierno sigue comprometido con el desarrollo de capacidades africanas de mantenimiento de la paz y ha formado a 400 agentes de policía para la UNAMID. UN وأكدت أن حكومتها مستمرة في الالتزام بتطوير القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام، وأنها قامت بتدريب 400 من ضباط الشرطة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    El proyecto de presupuesto para la UNAMID que presentó el Secretario General establece un marco administrativo y presupuestario correcto para la operación. UN وقد وفرت الميزانية التي اقترحها الأمين العام للبعثة المختلطة الإطارين الصحيحين للعملية من حيث الإدارة والميزنة.
    Vuelos para el transporte de contingentes, de los cuales 347 fueron para la UNAMID UN رحلة جوية لنقل القوات، منها 347 لفائدة العملية المختلطة
    Asimismo, la Comisión solicita al Secretario General que proporcione a la Asamblea unas estimaciones de los gastos actualizadas y revisadas en el momento de su examen del proyecto de presupuesto para la UNAMID correspondiente a 2014/15. UN كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية آخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد والتقديرات المنقحة للتكاليف لدى نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2014/2015.
    Se transfirieron a la UNAMID los cargos correspondientes por un monto de 84.769.102 dólares, una vez que la Asamblea General hubo establecido la cuenta especial para la UNAMID, y se consignaron recursos para la cuenta. UN وحُولت التكاليف ذات الصلة البالغة 102 769 84 دولار إلى العملية المختلطة بمجرد أن أنشأت الجمعية العامة حسابا خاصا للعملية وخصَّصت الموارد اللازمة لها.
    Las cuotas impagadas aumentaron en 44,0%, principalmente para la UNAMID. UN وازدادت الأنصبة المقررة غير المسددة بنسبة 44 في المائة، لا سيما بالنسبة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Además, se crearon y administraron sitios web mantenidos por la Sede y sitios web locales para la UNAMID y la MINURCAT, establecidas recientemente UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى إنشاء وصيانة موقعين شبكيين في المقر للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، المنشأتين حديثا
    Las demoras se debieron al establecimiento de prioridades para las actividades de planificación para la UNAMID y la MINURCAT UN ويُعزى التأخير في ذلك إلى إعطاء الأولوية في أنشطة التخطيط للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Gracias a un programa experimental diseñado específicamente para la UNAMID se ha conseguido ya que más del 80% de los nuevos oficiales de policía desplegados hayan recibido una misma formación. UN ونتج عن برنامج تجريبي مصمم خصيصاً للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تلقي أكثر من 80 في المائة من ضباط الشرطة الذين نُشروا حديثاً لتدريبات مشتركة.
    Se realizaron análisis de las aguas subterráneas y el terreno para la UNAMID. UN تمّ توفير تحليل لتقييم موارد المياه الجوفية والتضاريس الأرضية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Los Servicios de Compras y Gestión de Contratos propuestos para la UNAMID se han concebido para atender a un volumen elevado de transacciones y contratos cuantiosos. UN والمراد من دائرتي المشتريات وإدارة العقود المقترحتين للبعثة المختلطة أن تساعدا في التعامل مع الحجم الكبير من المعاملات ومع العقود الكبيرة.
    Se está procediendo a examinar las disponibilidades de personal civil de la AMIS con miras a la contratación de personal para la UNAMID, de conformidad con las normas de selección de las Naciones Unidas, para que la transición pueda llevarse a cabo con prontitud el 31 de diciembre de 2007 a más tardar. UN ويجري استعراض للموظفين المدنيين العاملين ببعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بغرض تعيين موظفين للبعثة المختلطة طبقا لمعايير الاختيار المتبعة لدى الأمم المتحدة، بغية إتمام الانتقال في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    3.771 solicitudes y 1.877 derechos y prestaciones tramitadas para la UNAMID UN 771 3 مطالبة و 877 1 طلبا تتصل بالاستحقاقات والمزايا تم تجهيزها لفائدة العملية المختلطة
    Por tanto, la Comisión recomienda que el Secretario General ofrezca información actualizada detallada sobre las obras de ingeniería y construcción, con el calendario previsto y la descripción de las medidas adoptadas para garantizar una transición sin problemas del contratista único a otros proveedores, en el proyecto de presupuesto para la UNAMID correspondiente al período 2009/2010. UN ولذلك، توصي اللجنة الأمين العام بأن يقدم استكمالا تفصيليا عن أعمال الهندسة والتشييد، بما في ذلك الجداول الزمنية المتوقعة ووصف للتدابير المتخذة لضمان الانتقال السلس من المصدر المتعاقد الوحيد إلى بائعين آخرين، كجزء من الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2009/2010.
    Si bien el retraso en la aprobación de esa política impidió, en cierta medida, su oportuna aplicación y notificación al personal, el efecto general de tal medida extraordinaria resultó positivo para captar a personal para la UNAMID. UN وفي حين أن التأخر في اعتماد هذه السياسة قد حال، إلى حد ما، دون تطبيقها وإخطار الموظفين بها في الوقت المناسب، فإن الأثر العام لهذا التدبير الاستثنائي كان إيجابيا من حيث اجتذاب الموظفين إلى العملية المختلطة.
    El costo total estimado de las raciones para la UNAMID correspondientes a esas dos categorías de personal asciende a 190.867.400 dólares. UN ويبلغ مجموع التكلفة المقدرة لحصص الإعاشة الخاصة بالعملية المختلطة لفئتي الأفراد المذكورتين 400 867 190 دولار.
    El Sr. Gambari sucede al Sr. Rodolphe Adada, que se ha desempeñado como Representante Especial Conjunto para la UNAMID desde el establecimiento de la Misión hasta julio de 2009. UN ويخلف السيد غمباري السيد رودولف أدادا الذي عمل ممثلا خاصا مشتركا معنيا بالعملية المختلطة منذ إنشاء البعثة حتى تموز/يوليه 2009.
    Continúan los esfuerzos por recuperar el cargamento como cuestión de la máxima prioridad para la UNAMID, y se están investigando las causas del incidente, incluida la falta de escolta. UN وتتواصل الجهود لاسترداد الشحنات على سبيل الأولوية لدى العملية المختلطة، ويتم إجراء بحث لمعرفة أسباب الحادث، بما في ذلك انعدام الحراسة.
    Actividades de capacitación antes del despliegue para la UNAMID realizadas en la misión y en la BLNU. UN نفذت أنشطة التدريب السابق على النشر في الميدان في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات معاً.
    Los memorandos de entendimiento adicionales para la UNAMID generarán nuevas solicitudes relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes que precisarán aproximadamente 792 días/persona para procesarlas. UN وسينشأ عن مذكرات التفاهم الإضافية المتعلقة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مطالبات إضافية متعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات يحتاج تجهيزها إلى 792 من أيام عمل الفرد.
    Mapas topográficos a escala 1:50.000 producidos para la UNAMID este año. UN خريطة طبوغرافية بمقياس 1 إلى 000 50 أُعدّت هذا العام من أجل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Vuelos regionales integrados realizados para la UNAMID. UN رحلة جوية إقليمية متكاملة نُفذت لصالح العملية المختلطة.
    a) La dotación de personal se extraerá de la dotación propuesta para la UNAMID, la MONUSCO y la UNMISS; UN (أ) سيتم توفير الموظفين من الملاك المقترح لكل من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more