Siguen planteándose desafíos en el funcionamiento de las instituciones comunes del Estado que son tan vitales para la Unidad y la Reconciliación. | UN | والمؤسسات المشتركة للدولة ما زالت تواجه تحديات تعترض سبيل أدائها لوظائفها، الذي يعد أمرا حيويا للوحدة والمصالحة. |
181. Para contribuir a esta enorme tarea, el Gobierno ha establecido una nueva Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación. | UN | 181- وللمساعدة في هذه المهمة الجسيمة، شكلت الحكومة لجنة جديدة للوحدة والمصالحة الوطنية. |
En la fase siguiente, las Naciones Unidas están ayudando a la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación a generar un estudio prospectivo y explorar las acciones de política necesarias para reducir todavía más la incidencia de los delitos relacionados con el genocidio. | UN | وفي المرحلة اللاحقة، تدعم الأمم المتحدة اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة لإنجاز دراسة متابعة واستكشاف إجراءات السياسات اللازمة لزيادة الحد من ارتكاب الجرائم المتعلقة بالإبادة الجماعية. |
La Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación dirige la tarea de erradicar el etnicismo de la vida comunitaria. | UN | كما أن لجنة الوحدة والمصالحة الوطنية تتصدر المحاولات الرامية إلى إزالة الأفكار الإثنية من حياة المجتمع. |
52. La Asamblea Nacional también desempeñó una función decisiva en la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación. | UN | 52- ولعبت الجمعية الوطنية دوراً أساسياً أيضاً في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الوحدة والمصالحة الوطنية. |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación | UN | اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ولجنة الوحدة الوطنية والمصالحة |
Asistieron al evento altos funcionarios del Gobierno de Rwanda, entre ellos el Fiscal General, el Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación, otros altos funcionarios y el público en general. | UN | وحضر الحدث كبار المسؤولين في حكومة رواندا، منهم المدعي العام والأمين التنفيذي للجنة الوطنية للوحدة والمصالحة وغيرهما من كبار المسؤولين وأشخاص من عموم الجمهور. |
19. Acoge con beneplácito la dedicación del Gobierno de Rwanda a seguir promoviendo la unidad y la reconciliación nacionales, y acoge con beneplácito el establecimiento, por ley, de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación como base para promover la tolerancia y la no discriminación; | UN | ١٩ - ترحب بالتزام حكومة رواندا مواصلة تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين وترحب بوضع تشريع ينص على إنشاء اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة كأساس لتعزيز التسامح وعدم التمييز؛ |
20. Alienta a la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos a que colaboren estrechamente para que sus actividades se complementen mutuamente; | UN | ٢٠ - تشجع اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان على العمل معا بصورة وثيقة لضمان التكامل فيما تبذلانه من جهود؛ |
En el párrafo 30 de la misma resolución, la Comisión elogió el establecimiento de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación e instó a que se proporcionara apoyo internacional a fin de permitir a ésta lograr sus objetivos. | UN | وفي الفقرة 30 من القرار 1999/20، أثنت اللجنة على إنشاء اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة وحثت على توفير الدعم لهذه اللجنة لتمكينها من تحقيق أهدافها. |
Sra. Ennaba El Moussaoui, Asociación Saharaui para la Unidad y la Reconciliación (A/C.4/63/5/Add.43) | UN | عنابة الموساوي، الجمعية الصحراوية للوحدة والمصالحة (A/C.4/63/5/Add.43) |
Asociación Saharaui para la Unidad y la Reconciliación | UN | للوحدة والمصالحة |
En 2010, el Gobierno, a través de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación, encargó y fabricó el primer barómetro de la reconciliación con el apoyo de las Naciones Unidas. | UN | 13 - وفي عام 2010، قامت الحكومة، من خلال اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة بطلب وإنتاج مقياس المصالحة الأول بدعم من الأمم المتحدة. |
Elogió además la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, acreditada con la categoría " A " , la Oficina de supervisión de las cuestiones de género y la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación. | UN | وأشادت أذربيجان علاوة على ذلك بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المعتمدة في الفئة " ألف " ، ومكتب رصد الشؤون الجنسانية، واللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة. |
8. En 2000, el Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Rwanda señaló el establecimiento de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación. | UN | 8- وفي عام 2000، لاحظ الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في رواندا إنشاء اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة(19). |
La Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación cuenta con un presupuesto del Gobierno, pero hasta el momento de la redacción del presente informe había recibido apoyo financiero limitado de los donantes. | UN | وتخصص الحكومة ميزانية للجنة الوحدة والمصالحة الوطنية لكنها لم تتلق، حتى كتابة هذا التقرير، سوى دعم مالي محدود من الجهات المانحة. |
Espera, asimismo, que la Alta Comisionada podrá ampliar su apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y a la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación de Rwanda. | UN | كما يأمل أن تتمكن المفوضة السامية من زيادة دعمها المقدم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الوحدة والمصالحة الوطنية في رواندا. |
La Asamblea Nacional desempeñó una función decisiva en la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación. | UN | ٥١ - قامت الجمعية الوطنية بدور أساسي في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ولجنة الوحدة الوطنية والمصالحة. |