"para la unidad y la reconciliación" - Translation from Spanish to Arabic

    • للوحدة والمصالحة
        
    • الوحدة والمصالحة
        
    • الوطنية والمصالحة
        
    Siguen planteándose desafíos en el funcionamiento de las instituciones comunes del Estado que son tan vitales para la Unidad y la Reconciliación. UN والمؤسسات المشتركة للدولة ما زالت تواجه تحديات تعترض سبيل أدائها لوظائفها، الذي يعد أمرا حيويا للوحدة والمصالحة.
    181. Para contribuir a esta enorme tarea, el Gobierno ha establecido una nueva Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación. UN 181- وللمساعدة في هذه المهمة الجسيمة، شكلت الحكومة لجنة جديدة للوحدة والمصالحة الوطنية.
    En la fase siguiente, las Naciones Unidas están ayudando a la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación a generar un estudio prospectivo y explorar las acciones de política necesarias para reducir todavía más la incidencia de los delitos relacionados con el genocidio. UN وفي المرحلة اللاحقة، تدعم الأمم المتحدة اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة لإنجاز دراسة متابعة واستكشاف إجراءات السياسات اللازمة لزيادة الحد من ارتكاب الجرائم المتعلقة بالإبادة الجماعية.
    La Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación dirige la tarea de erradicar el etnicismo de la vida comunitaria. UN كما أن لجنة الوحدة والمصالحة الوطنية تتصدر المحاولات الرامية إلى إزالة الأفكار الإثنية من حياة المجتمع.
    52. La Asamblea Nacional también desempeñó una función decisiva en la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación. UN 52- ولعبت الجمعية الوطنية دوراً أساسياً أيضاً في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación UN اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ولجنة الوحدة الوطنية والمصالحة
    Asistieron al evento altos funcionarios del Gobierno de Rwanda, entre ellos el Fiscal General, el Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación, otros altos funcionarios y el público en general. UN وحضر الحدث كبار المسؤولين في حكومة رواندا، منهم المدعي العام والأمين التنفيذي للجنة الوطنية للوحدة والمصالحة وغيرهما من كبار المسؤولين وأشخاص من عموم الجمهور.
    19. Acoge con beneplácito la dedicación del Gobierno de Rwanda a seguir promoviendo la unidad y la reconciliación nacionales, y acoge con beneplácito el establecimiento, por ley, de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación como base para promover la tolerancia y la no discriminación; UN ١٩ - ترحب بالتزام حكومة رواندا مواصلة تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين وترحب بوضع تشريع ينص على إنشاء اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة كأساس لتعزيز التسامح وعدم التمييز؛
    20. Alienta a la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos a que colaboren estrechamente para que sus actividades se complementen mutuamente; UN ٢٠ - تشجع اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان على العمل معا بصورة وثيقة لضمان التكامل فيما تبذلانه من جهود؛
    En el párrafo 30 de la misma resolución, la Comisión elogió el establecimiento de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación e instó a que se proporcionara apoyo internacional a fin de permitir a ésta lograr sus objetivos. UN وفي الفقرة 30 من القرار 1999/20، أثنت اللجنة على إنشاء اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة وحثت على توفير الدعم لهذه اللجنة لتمكينها من تحقيق أهدافها.
    Sra. Ennaba El Moussaoui, Asociación Saharaui para la Unidad y la Reconciliación (A/C.4/63/5/Add.43) UN عنابة الموساوي، الجمعية الصحراوية للوحدة والمصالحة (A/C.4/63/5/Add.43)
    Asociación Saharaui para la Unidad y la Reconciliación UN للوحدة والمصالحة
    En 2010, el Gobierno, a través de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación, encargó y fabricó el primer barómetro de la reconciliación con el apoyo de las Naciones Unidas. UN 13 - وفي عام 2010، قامت الحكومة، من خلال اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة بطلب وإنتاج مقياس المصالحة الأول بدعم من الأمم المتحدة.
    Elogió además la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, acreditada con la categoría " A " , la Oficina de supervisión de las cuestiones de género y la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación. UN وأشادت أذربيجان علاوة على ذلك بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المعتمدة في الفئة " ألف " ، ومكتب رصد الشؤون الجنسانية، واللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة.
    8. En 2000, el Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Rwanda señaló el establecimiento de la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación. UN 8- وفي عام 2000، لاحظ الممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في رواندا إنشاء اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة(19).
    La Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación cuenta con un presupuesto del Gobierno, pero hasta el momento de la redacción del presente informe había recibido apoyo financiero limitado de los donantes. UN وتخصص الحكومة ميزانية للجنة الوحدة والمصالحة الوطنية لكنها لم تتلق، حتى كتابة هذا التقرير، سوى دعم مالي محدود من الجهات المانحة.
    Espera, asimismo, que la Alta Comisionada podrá ampliar su apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y a la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación de Rwanda. UN كما يأمل أن تتمكن المفوضة السامية من زيادة دعمها المقدم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الوحدة والمصالحة الوطنية في رواندا.
    La Asamblea Nacional desempeñó una función decisiva en la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Nacional para la Unidad y la Reconciliación. UN ٥١ - قامت الجمعية الوطنية بدور أساسي في إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ولجنة الوحدة الوطنية والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more