"para la verdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقصي الحقائق
        
    • أجل الحقيقة
        
    • لتقصي الحقائق
        
    • للحقيقة
        
    • المعنية بالحقيقة
        
    • استجلاء الحقائق
        
    • لمعرفة الحقيقة
        
    • من اجل الحقيقة
        
    • للحقيقه
        
    • لتقصي الحقيقة
        
    La Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica ha servido de modelo para muchos países que se recuperaban de un conflicto violento. UN وتعتبر لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا نموذجا للعديد من البلدان التي هي في طور التعافي من النزاعات العنيفة.
    Miembro de la Comisión para la Verdad y la Justicia de Haití; UN عضو لجنة تقصي الحقائق والعدالة في هايتي؛
    Iniciativa definitiva de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación: consultas y conferencia nacional UN المبادرة النهائية للجنة تقصي الحقائق والمصالحة: المشاورات والمؤتمر الوطني
    2005/109. Justicia de transición: mecanismos de investigación para la Verdad y la reconciliación, especialmente en América Latina 67 UN 2005/109- العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التأكيد على أمريكا اللاتينية 64
    Relaciones con la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia UN العلاقات مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل
    Confiamos en que dicho tribunal trabajará en estrecha cooperación con la Comisión Nacional para la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona, en aras de un mismo objetivo. UN ونثق بأن المحكمة ستعمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    La oradora pregunta por cuánto tiempo seguirá funcionando la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia y si podrá proporcionar información a los tribunales y presentar quejas. UN وسألت عن مدة عمل اللجنة الوطنية المعنية بالحقيقة والعدالة، وعما إذا كان باستطاعتها تقديم معلومات للمحاكم وتقديم شكاوى.
    Consolidación de la confianza y fomento de la estabilidad mediante la promoción de mecanismos para la Verdad y la reconciliación UN بناء الثقة وتعزيز الاستقرار بتوطيد آليات تقصي الحقائق والمصالحة
    Consolidación de la confianza y fomento de la estabilidad mediante la promoción de mecanismos para la Verdad y la reconciliación UN بناء الثقة وتعزيز الاستقرار من خلال توطيد آليات تقصي الحقائق والمصالحة
    Comisión para la Verdad y la Justicia de Haití UN لجنة تقصي الحقائق والعدالة في هايتي
    Comisión para la Verdad y la reconciliación UN بـــاء - لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    La Comisión ha estudiado varios mecanismos de rendición de cuentas que forman parte de ciertas comisiones para la Verdad y la reconciliación. UN 618- وقد نظرت اللجنة في عدد من آليات المساءلة التي تشكل جزءا من بعض لجان تقصي الحقائق والمصالحة.
    La ventaja adicional de un acuerdo de esta índole por iniciativa de la comisión para la Verdad y la reconciliación es que se convierte en un proceso en el que participan muy directamente la comunidad y, en particular, las víctimas. UN وهناك فائدة إضافية للأخذ بهذا الترتيب بمبادرة من لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وهي أنه يصبح عملية يشارك فيها المجتمع المحلي، والمجني عليهم خاصة، بشكل مباشر جدا.
    - El Presidente de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación UN رئيس لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Justicia de transición: mecanismos de investigación para la Verdad y la reconciliación, especialmente en América Latina UN العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية
    Justicia de transición: mecanismos de investigación para la Verdad y la reconciliación, especialmente en América Latina: proyecto de decisión UN العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية: مشروع مقرر
    Se prorrogó otros tres meses, hasta el 31 de diciembre de 1995, el mandato de la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia. UN ٣٠ - وقد مددت ولاية اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    En 2006 se creó la Comisión para la Verdad y la Reconciliación, que ha recibido el apoyo de la UNMIL mediante una campaña nacional multimedia destinada a promover y divulgar sus actuaciones. UN وأنشئت في عام 2006 لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة تلقّت الدعم من البعثة من خلال حملة إعلامية متعددة الوسائط اضطلع بها على نطاق البلد للترويج والدعاية لعمل اللجنة.
    Paralelamente, el Gobierno ha presentado al Parlamento una propuesta para la creación de una Comisión Nacional para la Verdad y la Reconciliación. UN وبالتوازي مع ذلك، قدمت الحكومة إلى البرلمان اقتراحا لإنشاء لجنة وطنية للحقيقة والمصالحة.
    Esa es la razón de que resulte tan decisiva la labor de la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia, porque podrá investigar crímenes distintos de los delitos constitucionales que abarca la Ley de Amnistía. UN وذلك هو سبب اﻷهمية الحاسمة لعمل اللجنة الوطنية المعنية بالحقيقة والعدالة، ﻷنه سيكون بإمكانها التحقيق في جرائم خلاف الجرائم اللادستورية التي يشملها قانون العفو.
    Intervinieron en él seis distinguidos oradores, entre los que se encontraba el arzobispo Desmond Tutu, Premio Nobel de la Paz y ex Presidente de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica. UN وكان من بين المتحدثين المرموقين الستة كبير الأساقفة ديزموند توتو، الحائز لجائزة نوبل والرئيس السابق للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    15. Los preparativos para establecer una comisión para la Verdad, la acogida y la reconciliación siguen su curso. UN 15- تجري حالياً الأعمال التحضيرية لإنشاء لجنة لمعرفة الحقيقة وتحقيق اللقاء والوفاق.
    Bueno, ahora es un buen momento para la Verdad. Open Subtitles حسناً .. الأن هو وقت مناسب من اجل الحقيقة
    Bien, tenías razón, la escuela no es un lugar para la Verdad. Open Subtitles حسناً، لقد كنتِ محقه الثانوية ليست مكاناً للحقيقه
    " Consolidación de la confianza y fomento de la estabilidad mediante la promoción de mecanismos para la Verdad y la reconciliación UN " بناء الثقة وتعزيز الاستقرار عن طريق النهوض بآليات لتقصي الحقيقة والمصالحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more