Debido a que la función principal de estos programas es educar a los alumnos para su desempeño en el lugar de trabajo, se ocupan poco de prepararlos para la vida familiar. | UN | وبالنظر إلى أنها ترمي في المقام الأول إعداد التلاميذ لأماكن العمل، فإنها لا تفعل الكثير لإعدادهم للحياة الأسرية. |
La insuficiente educación para la vida familiar que se impartía a los alumnos de las escuelas y a los padres daba lugar a irresponsabilidad parental y el incremento de los problemas sociales; | UN | أدى عدم ملاءمة التثقيف بشأن الحياة الأسرية في المدارس وللآباء والأمهات بصفة عامة إلى تزايد المشاكل الاجتماعية وانعدام المسؤولية لدى بعض الآباء والأمهات؛ |
El Comité solicita que el Estado Parte asigne una alta prioridad a la ejecución de su programa sobre la población y la educación para la vida familiar. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تولي أولوية عالية لتنفيذ برنامجها الخاص بالسكان والتثقيف في مجال الحياة الأسرية. |
Mediante las clases de preparación para el parto, cada vez son más los padres que se preparan para la vida familiar. | UN | وبتنظيم فصول للتهيئة للولادة، أخذ المزيد والمزيد من الرجال يلتحقون ببرامج تهيئ للحياة العائلية. |
Medidas para promover la educación para la vida familiar | UN | التدابير الرامية إلى تعزيز التثقيف المتعلق بالحياة الأسرية |
Esos Educadores para la vida familiar ofrecen además Enseñanza para la vida familiar a comunidades y organizaciones gubernamentales. | UN | كما يقدم المثقفون عن الحياة الأسرية التوعية إلى المجتمعات المحلية والمنظمات الحكومية. |
Asimismo, en 2006 se preparó material metodológico para los maestros sobre la elaboración de programas para la preparación de los niños y jóvenes para la vida familiar. | UN | هذا وقد صيغت، في عام 2006، مادة منهجية للمعلمين بشأن وضع برامج لإعداد الأطفال والناشئة للحياة الأسرية. |
Han continuado la aplicación del proyecto que habían iniciado en materia de educación sanitaria y de preparación para la vida familiar y las actividades de prevención de la toxicomanía y del embarazo de las adolescentes, y se han dedicado a desarrollar la educación preescolar. | UN | ومضت هذه البلدان في تطبيق المشروع الذي وضعته في مجال الثقافة الصحية والإعداد للحياة الأسرية وأنشطة الوقاية من إدمان المخدرات وحمل المراهقات، وعكفت على تطوير التعليم قبل المدرسي. |
En algunos casos, los profesores invitan a la Asociación para la vida familiar de Belice (BFLA) o a la Oficina de Educación de Salud y Participación de la Comunidad (HECOPAB) a impartir esa enseñanza. | UN | وفي بعض الحالات يدعو المدرسون جمعية بليز للحياة الأسرية أو مكتب التثقيف الصحي ومشاركة المجتمع المحلي إلى تقديم هذه الدروس. |
147. Los estudiantes de ambos sexos tienen el mismo acceso a la educación en salud y preparación para la vida familiar en las escuelas primarias y secundarias. | UN | 147- ويحصل الطلاب إناثاً وذكوراً على نفس التربية الصحية والتثقيف بشأن الحياة الأسرية في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Participa en iniciativas de extensión para comunidades, en la impartición de educación para la vida familiar en las escuelas y en la capacitación de proveedores de servicios sobre cuestiones de salud sexual y reproductiva, como el SIDA, el VIH y otras infecciones de transmisión sexual. | UN | وهي تشارك في جهود التوعية المجتمعية، وفي التثقيف بشأن الحياة الأسرية في المدارس، وفي تدريب مقدمي الخدمات بشأن مسائل الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الإيدز، وفيروس نقص المناعة البشرية، وغير ذلك من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
El equipo de apoyo a los países con base en Dakar ha venido apoyando al Gobierno de Malí en su esfuerzo por promover la participación del sector privado en la financiación de proyectos de educación para la vida familiar y en materia de población realizados por organizaciones de base de carácter popular. | UN | ولايزال فريق الدعم القطري بداكار يقدم الدعم لحكومة مالي في إطار أحد جهود الدعوة الهادفة إلى تشجيع مشاركة القطاع الخاص في تمويل مشاريع التثقيف بشأن الحياة الأسرية وتوعية السكان، التي تقوم بتنفيذها المنظمات الشعبية. |
El Comité solicita que el Estado Parte asigne una alta prioridad a la ejecución de su programa sobre la población y la educación para la vida familiar. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تولي أولوية عالية لتنفيذ برنامجها الخاص بالسكان والتثقيف في مجال الحياة الأسرية. |
Se ha hecho un esfuerzo especial para educar y sensibilizar a los jóvenes y adolescentes en materia de sexualidad y de educación para la vida familiar. | UN | وتُبذل جهود خاصة لتثقيف وتوعية الشباب والمراهقين بالأمور الجنسية وتثقيفهم في مجال الحياة الأسرية. |
La preparación de hombres y mujeres para la vida familiar muestra aún algunas deficiencias en la práctica. No obstante, el marco jurídico e institucional es apropiado. | UN | ولا تزال تهيئة الرجال والنساء للحياة العائلية تعاني بعض النواقص في واقع الحال، غير أن القاعدة القانونية والمؤسسية سليمة. |
Además, se distribuyeron orientaciones metodológicas para los padres acerca de la preparación para la vida familiar y la educación sexual. | UN | وفضلا عن ذلك، أُصدرت مبادئ توجيهية منهجية بشأن مسألة الإعداد للحياة العائلية والتربية الجنسية لأغراض استعمالها من طرف الوالدين. |
Los programas de educación para la vida familiar han acusado los efectos de esa situación. | UN | وقد تأثرت بذلك برامج التثقيف المتعلق بالحياة الأسرية. |
Los agentes de terreno, los animadores de la educación para la vida familiar en los barrios y los miembros de la sociedad civil local recibieron la misma formación. | UN | كما قُُدم تدريب في السياق نفسه لموظفي الميدان ومنشطي الأحياء في مجال التثقيف المتعلق بالحياة الأسرية ولأفراد المجتمع المدني على الصعيد المحلي. |
El FNUAP prestó asistencia en las actividades de reforma de los planes de estudio mediante la preparación y distribución de textos sobre la educación para la vida familiar. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للجهود المبذولة لإصلاح المنهج التعليمي، وذلك بإعداد وتوزيع كتب مدرسية عن الحياة الأسرية. |
12.12 Educación para la vida familiar | UN | 12-12 التثقيف المعني بالحياة الأسرية |
A su vez, éste participa en diversas reuniones y foros de la CARICOM relacionados con la fiscalización de drogas, el desarrollo de los jóvenes, los deportes y la salud y la educación para la vida familiar. | UN | كما يشارك البرنامج بدوره في مختلف اجتماعات الجماعة ومنتدياتها المتصلة بمراقبة المخدرات ونماء الشباب والرياضة والصحة والتثقيف في مجال الحياة العائلية. |
En todo el mundo se están haciendo esfuerzos para introducir la " educación para la vida familiar " en las escuelas. | UN | تبذل في كل أنحاء العالم جهود ترمي إلى إدخال " التثقيف من أجل الحياة العائلية " في المدارس. |
A fin de mejorar la protección de los niños, se ha incorporado la educación para la vida familiar en los planes de estudio del sistema escolar, mediante la cual se imparte a los alumnos información sobre la salud sexual y reproductiva. | UN | ولتعزيز حماية الأطفال، أدرج التثقيف الخاص بالحياة الأسرية في النظام المدرسي حيث يطلع الطلبة على معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية. |
El Comité toma conocimiento de la introducción en 1998 de la Educación para la vida familiar, pero expresa preocupación por la falta de acceso de las mujeres a servicios de salud sexual y reproductiva de calidad y por el hecho de que los programas de educación sexual existentes no son suficientes y tal vez no presten suficiente atención a la prevención de los embarazos precoces y la lucha contra las infecciones de transmisión sexual. | UN | وتحيط اللجنة علما بالبدء بتعليم مبادئ الحياة الأسرية في عام 1998، لكنها تعرب عن قلقها لعدم حصول النساء على خدمات صحية جنسية وإنجابية جيدة، وعدم كفاية برامج التربية الجنسية القائمة، ولأنها قد لا تعير اهتماما كافيا لتجنب الحمل المبكر والسيطرة على الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا. |
Actualmente, un tercio de las mujeres se casan a los 19 años de edad y el 56% a una edad entre los 20 y 24 años, lo que se considera apropiado desde el punto de vista de la fecundidad y la preparación de la mujer para la vida familiar. | UN | وفي الوقت الحاضر يتزوج ثلث النساء في سن التاسعة عشرة، ويتزوج 56 في المائة في سن تتراوح بين العشرين والرابعة والعشرين، وهي سن مواتية من منظور خصوبة المرأة واستعدادها لحياة الأسرة. |
Muchos incluyen cursos escolares sobre educación para la vida familiar. | UN | وقد أدرج كثير من البلدان، ضمن المدارس، دورات دراسية بشأن التثقيف على الحياة اﻷسرية. |
Los conocimientos, habilidades y actitudes para la vida familiar se abordan desde la enseñanza preescolar hasta la educación secundaria. | UN | وتُعالج المعارف والمهارات والمواقف المتعلقة بالحياة العائلية في التعليم من الحضانة إلى التعليم الثانوي. |
El año pasado, un grupo de trabajo empezó a introducir el programa de educación para la vida familiar en la enseñanza primaria y a convertirlo en asignatura evaluable. | UN | وقد بدأت فرقة العمل في العام الماضي السعي من أجل إدخال برنامج تعليم الحياة الأسرية في المرحلة الابتدائية لكي يصبح مادة يُمتحن فيها الطلاب. |