"para las actividades operacionales de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها
        
    • للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها
        
    • الﻻزمة لﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها
        
    • المخصصة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها
        
    De ahí que los países de África estén preocupados por la reducción en curso del monto de los recursos asignados a los presupuestos básicos para las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب تشعر بلدان أفريقيا بالأسى بسبب الانخفاض الجاري في مقدار التمويل المخصص للميزانيات الأساسية للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Quizás haya que reasignar los recursos entre las prioridades regionales de algunos organismos, pero eso representaría un cambio relativamente pequeño mientras el presupuesto mundial para las actividades operacionales de las Naciones Unidas y sus organismos siguiera siendo tan desalentadoramente modesto. UN وربما يستدعي الحال إعادة تخصيص الموارد في إطار الأولويات الإقليمية لبعض الوكالات، ولكن ذلك سيشكل تغييرا طفيفا نسبيا طالما ظلت الميزانية الشاملة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها عند مستواها المتواضع بدرجة مثبطة للعزم.
    Quizás haya que reasignar los recursos entre las prioridades regionales de algunos organismos, pero eso representaría un cambio relativamente pequeño mientras el presupuesto mundial para las actividades operacionales de las Naciones Unidas y sus organismos siga siendo tan desalentadoramente modesto. UN وربما يستدعي الحال إعادة تخصيص الموارد في إطار الأولويات الإقليمية لبعض الوكالات، ولكن ذلك سيشكل تغييرا طفيفا نسبيا طالما ظلت الميزانية الشاملة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها عند مستواها المتواضع المثبط للعزم.
    Aunque se ha registrado una evolución positiva de las contribuciones para las actividades operacionales de las Naciones Unidas, es necesario dar a la financiación mayor predecibilidad y estabilidad a largo plazo. UN ورغم الاتجاهات الإيجابية في المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة لا تزال الحاجة تقوم إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل واستقراره في الأجل الطويل.
    En este sentido, África concede la máxima importancia a la reposición oportuna de los fondos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) y el Banco Africano de Desarrollo, así como el aumento de los recursos básicos asignados para las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تعلق افريقيا أهمية فائقة على تغذية صناديق المؤسسة اﻹنمائية الدولية ومصرف التنمية اﻷفريقي في الوقت المناسب، وكذلك زيادة الموارد اﻷساسية المخصصة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    35. Es imprescindible garantizar financiación multianual, predecible y de cuantía suficiente para las actividades operacionales de las Naciones Unidas y lograr una distribución más idónea entre recursos básicos y recursos complementarios. UN 35 - ومن الضروري بصورة حتمية كفالة التمويل الأساسي متعدد السنوات بقدر كافٍ ويمكن التنبؤ به للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتحسين التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    El volumen de la financiación básica para las actividades operacionales de las Naciones Unidas está estrechamente vinculado a la distribución de la carga entre los donantes. UN 33 - يرتبط حجم التمويل الأساسي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ارتباطا وثيقا باشتراك الجهات المانحة في تقاسم العبء.
    Párrafo 42 - todas las contribuciones para las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo consolidadas en un marco presupuestario común II.B.3 UN الفقرة 42 - دمج جميع المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في إطار موحد للميزانية
    El Sr. Kommasith (República Democrática Popular Lao), hablando en nombre del Grupo de los Países en Desarrollo sin Litoral, dice que es muy importante que los países desarrollados den prioridad a la financiación básica para las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN 19 - السيد كوماسيث (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): تكلم باسم مجموعة البلدان غير الساحلية النامية، فأشار إلى الأهمية الحاسمة لأن تقوم البلدان المتقدمة النمو بوضع سلّم لأولويات التمويل الأساسي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Mientras que la función y la presencia del sistema de las Naciones Unidas en África se amplió de manera espectacular durante el mismo período, se observó una reducción general de los recursos disponibles para las actividades operacionales de las Naciones Unidas en favor del desarrollo, así como una reducción de más del 25% del nivel de gastos del sistema en asistencia para el desarrollo de los países de África entre 1992 y 1999. UN وفي حين اتسع نطاق دور منظومة الأمم المتحدة وتواجدها في أفريقيا إلى حد كبير خلال هذه الفترة، حدث انخفاض عام في حجم الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة لأغراض التنمية وانخفض حجم المبالغ التي تنفقها المنظومة على المساعدة الإنمائية المقدمة لأفريقيا بما يزيد على الربع ما بين عام 1992 وعام 1999.
    A partir de 2002, la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP alentará a los países en que se ejecutan programas que ya hayan preparado o tengan la intención de preparar una evaluación común por partes o un MANUD a que utilicen estos instrumentos como marco común de planificación para las actividades operacionales de las Naciones Unidas en los países. UN وشجع المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولصندوق الأمم المتحدة للسكان، اعتبارا من عام 2002، البلدان المشمولة ببرامج ويتوافر فيها تقييم قطري مشترك وإطار عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أو يكون من المخطط توافرهما، على أن تستخدم هذه الأدوات كإطار للتخطيط المشترك للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Asimismo, los Estados miembros de la Unión Europea son, colectivamente, los principales contribuyentes de recursos para las actividades operacionales de las Naciones Unidas y están dispuestos a intensificar sus esfuerzos para invertir la tendencia descendente del porcentaje del producto nacional bruto que se dedica a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأضاف قائلا إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تشكل في مجموعها المانحين الرئيسيين لﻷموال المخصصة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وأنها مستعدة لبذل المزيد من الجهود لعكس الاتجاه التنازلي للنسبة المئوية من الناتج القومي اﻹجمالي المخصصة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more