"para las actividades operacionales para el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
        
    • للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية
        
    • المخصصة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية
        
    • لأغراض الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
        
    • للقيام باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
        
    • في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
        
    Asimismo, manifestó la esperanza de que pudiera encontrarse un criterio común que permita establecer una base firme y duradera para las actividades operacionales para el desarrollo. UN وأعرب عن اﻷمل في إمكانية التوصل إلى أرضية مشتركة يمكن أن يقام عليها أساس ثابت ودائم لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Por lo tanto, es inevitable que los países en desarrollo sigan perjudicados por los recortes esperados de recursos para las actividades operacionales para el desarrollo. UN ولا مناص بالتالي من استمرار تأذي أوضاع البلدان النامية من جراء التخفيضات المتوقعة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    El Consejo reafirmó la necesidad de incrementar sustancialmente los recursos disponibles para las actividades operacionales para el desarrollo, en forma previsible, continua y segura, en consonancia con las necesidades de los países en desarrollo. UN وأكد المجلس مجددا ضرورة تحقيق زيادة كبيرة في توافر الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومؤكد ويمكن التنبؤ به وعلى النحو الذي يتناسب مع احتياجات البلدان النامية.
    Fuentes de financiación para las actividades operacionales para el desarrollo, 2009 UN 3 - مصادر التمويل للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية لعام 2009
    Los datos relativos a las contribuciones se refieren a la financiación para las actividades operacionales para el desarrollo efectivamente recibida de gobiernos y otras fuentes públicas y privadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en un año civil determinado. UN وتشير البيانات المتعلقة بالمساهمات إلى التمويل الفعلي للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية الواردة في سنة تقويمية بعينها من الحكومات ومن مصادر عامة وخاصة أخرى، بواسطة مؤسسات في منظومة الأمم المتحدة.
    25. En los últimos años, la importante disminución de los recursos para las actividades operacionales para el desarrollo se ha convertido en fuente de seria preocupación, ya que las Naciones Unidas no pueden cumplir sus objetivos de asistencia para el desarrollo sin un nivel de recursos suficiente y estable. UN ٢٥ - ومضى يقول إن الهبوط الكبير في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية في السنوات اﻷخيرة أصبح مصدر قلق خطير نظرا ﻷن اﻷمم المتحدة لا تستطيع تحقيق أهدافها للمساعدة اﻹنمائية دون توفر موارد بمستوى معقول وثابت.
    c) Promover la previsibilidad de las promesas multianuales de fondos para las actividades operacionales para el desarrollo; UN (ج) تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل المقدم لأغراض الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية والتعهد بتوفير تمويل متعدد السنوات لهذه الأغراض؛
    La cuantía total disponible para las actividades operacionales para el desarrollo se ha estancado en valores nominales y ha declinado en cifras reales en los últimos tres años, pasando de 5.500 millones de dólares en 1994 a 5.500 millones de dólares en 1995 y a 5.400 millones de dólares en 1996. UN فقد ظل اﻹجمالي المتاح لمنظومة اﻷمم المتحدة للقيام باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ثابتا بالقيمة اﻹسمية خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة، وانخفض من حيث القيمة الحقيقية على النحو التالي: ٥,٥ بلايين دولار في عام ١٩٩٤ و ٥,٥ بلايين دولار في عام ١٩٩٥ و ٥,٤ بلايين دولار في عام ١٩٩٦.
    Se reconoce también la importancia de los recursos complementarios como mecanismo para mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y complementar los medios de que se dispone para las actividades operacionales para el desarrollo. UN ومن المسلم به أيضا أهمية الموارد التكميلية، بوصفها آلية لتعزيز قدرة جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتكملة الموارد المتاحة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    2. Recalca la necesidad de un aumento sustancial de los recursos para las actividades operacionales para el desarrollo en forma previsible, continua y segura y en proporción a las necesidades cada vez mayores de los países en desarrollo; UN ٢ - يشدد على ضرورة وجود زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومضمون ويمكن التنبؤ به وبما يتفق مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛
    2. Recalca la necesidad de un aumento sustancial de los recursos para las actividades operacionales para el desarrollo en forma previsible, continua y segura y en proporción a las necesidades cada vez mayores de los países en desarrollo; UN ٢ - يشدد على ضرورة وجود زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومضمون ويمكن التنبؤ به وبما يتفق مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛
    2. Recalca la necesidad de un aumento sustancial de los recursos para las actividades operacionales para el desarrollo en forma previsible, continua y segura y en proporción a las necesidades cada vez mayores de los países en desarrollo; UN ٢ - يشدد على ضرورة وجود زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس مستمر ومضمون ويمكن التنبؤ به وبما يتفق مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية؛
    El Grupo de los 77 y China se sorprenden de que la cuestión de la conferencia de promesas de contribuciones para las actividades operacionales para el desarrollo no haya sido tratada en el informe del Secretario General. UN ١٨ - وأعرب عن دهشة مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لعدم تصدي تقرير اﻷمين العام لمسألة مؤتمر إعلان التبرعات لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Esas consultas constituyen un elemento importante de la resolución 48/162 de la Asamblea General, aprobada por consenso, y las disposiciones de esta resolución suponen, evidentemente, que, como parte del proceso general de reforma, existe una aguda necesidad de un aumento sustancial en los recursos para las actividades operacionales para el desarrollo, en una forma predecible, continua y segura. UN وتشكل تلك المشاورات عنصرا هاما في القرار ٤٨/١٦٢ المتخذ بتوافق اﻵراء، والذي من الواضح أن أحكامه تفترض ضمنا أن هناك حاجة ملحة، كجزء من عملية اﻹصلاح الشاملة، الى إحداث زيادة جمة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أساس يمكن التنبؤ به ويكون متواصلا ومؤكدا.
    El Sr. LANGHEY (Nueva Zelandia) dice que durante las consultas oficiosas celebradas sobre el proyecto de resolución, la delegación de su país propuso incluir un párrafo que dijera lo siguiente: " reconoce la creciente importancia de las fuentes de financiación del sector privado para las actividades operacionales para el desarrollo " , pero que no se logró consenso sobre la propuesta. UN ٣٦ - السيد لانغي )نيوزيلندا(: قال إنه خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار، اقترح وفد بلده إدراج فقرة كان نصها كالتالي: " تقر باﻷهمية المتعاظمة لمصادر التمويل الصادرة عن القطاع الخاص لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية " غير أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذا الاقتراح.
    A. Contribuciones para las actividades operacionales para el desarrollo UN ألف - المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية
    Esa disminución prevista de los recursos básicos para las actividades operacionales para el desarrollo en 2010 sigue al descenso del 4,3% en términos reales registrado en 2009, que se afectó exclusivamente a la asistencia humanitaria. UN ويعقب هذا الانخفاض المتوقع من الموارد الأساسية المخصصة للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية لعام 2010 انخفاضا نسبته 4.3 في المائة بالقيمة الحقيقية في عام 2009، وكل ذلك كان متصلا بأنشطة المساعدة الإنسانية.
    La cuantía total disponible para las actividades operacionales para el desarrollo se ha estancado en cifras nominales y ha declinado en cifras reales en los últimos tres años, pasando de 5.500 millones de dólares en 1994 a 5.500 millones de dólares en 1995 y a 5.400 millones de dólares en 1996. UN فقد ظل إجمالي المتاح لمنظومة اﻷمم المتحدة للقيام باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ثابتا بالقيمة اﻹسمية خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة، وانخفض من حيث القيمة الحقيقية على النحو التالي: ٥,٥ بليون دولار في عام ١٩٩٤ و ٥,٥ بليون دولار في عام ١٩٩٥ و ٥,٤ بليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Recordando que el Informe sobre el Desarrollo Humano y los conceptos que contiene, tales como los de seguridad humana y desarrollo humano sostenible, son productos de un proceso intelectual independiente que no debe conducir a la imposición de condiciones para las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, UN " وإذ تشير إلى أن " تقرير التنمية البشرية " وما يتضمنه من مفاهيم، مثل اﻷمن البشري والتنمية البشرية المستدامة، إنما هي نتاج عملية فكرية مستقلة يجب ألا تؤدي إلى إقحام شرطيات في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لمنظومة اﻷمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more