Confía en que la labor del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones siga favoreciendo la diversidad de los proveedores. | UN | ويثق وفده في أن عمل الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات سيحسن تنوع الموردين بدرجة أكبر. |
ii) invitando al Grupo de Trabajo interinstitucional para las adquisiciones a celebrar más reuniones en países en desarrollo; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Se espera que las medidas que se están adoptando actualmente en relación con los servicios comunes den lugar a un marco armonizado para las adquisiciones. | UN | وكذلك يتوقع أن تؤدي التدابير التي يتم اتخاذها حاليا فيما يتعلق بالخدمات المشتركة إلى وضع إطار متسق للمشتريات. |
El equipo propuso un calendario de entre seis y ocho meses para las adquisiciones y el diseño preliminar. | UN | واقترح الفريق إطارا زمنيا يتراوح ما بين ستة إلى ثمانية شهور للمشتريات والتصميم الأولي. |
Además, en el manual se establecen nuevos procedimientos para las adquisiciones destinadas a situaciones de emergencia con miras a salvaguardar y reforzar la eficacia operacional. | UN | وفضلا عن ذلك، وضع الدليل إجراءات جديدة للشراء الذي يُضطلع به في حالات الطوارئ، من أجل ضمان الكفاءة التشغيلية والنهوض بها. |
ii) Invitando al Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones a celebrar más reuniones en países en desarrollo; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
La Oficina desempeña las funciones de secretaría del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones y le presta servicios en relación con sus reuniones anuales. | UN | ويضطلع المكتب بمهام أمانة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات وييسر اجتماعاته السنوية. |
ii) Invitando al Grupo de Trabajo interinstitucional para las adquisiciones a celebrar más reuniones en países en desarrollo; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
ii) invitando al Grupo de Trabajo interinstitucional para las adquisiciones a celebrar más reuniones en países en desarrollo; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Debería hacerse un mayor esfuerzo por lograr ese aumento, y la Secretaría de las Naciones Unidas debería incluir ese aspecto de forma habitual en el programa del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لتحقيق تلك الزيادة، وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تدرج هذا الموضوع بصفة منتظمة في جدول أعمال الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات. |
No obstante, de los documentos examinados por la Oficina se desprende que el Grupo de Trabajo para las adquisiciones sintió, en principio, la necesidad de definir la relación óptima costo-calidad. | UN | ويتضح من السجلات التي استعرضها المكتب أن الفريق العامل المعني بالمشتريات شعر بالحاجة إلى وضع تعريف لهذا المبدأ. |
Sin embargo, en la realidad la coordinación de las adquisiciones venía determinada por el programa del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones. | UN | بيد أن جدول أعمال الفريق العامل للمشتريات المشترك بين الوكالات هو الذي وجَّه تنسيق المشتريات في الواقع. |
Tales programas tienen una escala industrial y necesitan fuentes de financiación para las adquisiciones que sean grandes y fiables. | UN | وهذه البرامج ذات حجم صناعي وتتطلب مصادر تمويل كبيرة وموثوقة للمشتريات. |
Tales programas tienen una escala industrial y necesitan fuentes de financiación para las adquisiciones que sean grandes y fiables. | UN | وهذه البرامج ذات حجم صناعي وتتطلب مصادر تمويل كبيرة وموثوقة للمشتريات. |
En la fase I se desarrolló la recopilación de datos y la evaluación de la viabilidad y en la fase III se formalizó un marco de colaboración para las adquisiciones. | UN | المرحلة الأولى أنجزت جمع البيانات وتقييم الجدوى، والمرحلة الثانية وضعت إطارا للشراء التعاوني. |
El sistema Mercury es un programa informático que las misiones utilizan para las adquisiciones. | UN | أما نظام مركوري فهو برنامج حاسوبي تستعمله البعثات لعمليات الشراء. |
También se preveía atender las necesidades de capacitación en materia de adquisiciones de las misiones por medio de las iniciativas del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones. | UN | ويتوقع أيضا أن تجري تغطية احتياجات التدريب في مجال المشتريات في البعثات، بمبادرات من الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
La Junta observó que en el nuevo manual se actualizaban las directrices para las adquisiciones. | UN | ولاحظ المجلس أن الدليل الجديد يستكمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشتريات. |
La OSIA es miembro del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones ambiental y socialmente responsables, establecido en 2000. | UN | المكتب عضو في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالشراء المسؤول بيئياً واجتماعياً الذي أنشئ في عام 2000. |
Normas de referencia para las adquisiciones | UN | معايير السلوك في مجال الشراء |
El plazo para las adquisiciones locales de bienes y servicios sencillos se redujo a un máximo de cinco meses | UN | خفضت المهلة الخاصة بالمشتريات المحلية من السلع والخدمات غير المركبة إلى فترة أقصاها 5 أشهر. |
En el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera de las Naciones Unidas figuran los principios rectores para las adquisiciones. | UN | ٨١ - المبدأ - ترد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراء في النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
:: Preparación de la documentación para las adquisiciones, incluida la memoria descriptiva, y establecimiento de enlaces con el Servicio de Adquisiciones del Departamento de Gestión en relación con las adquisiciones para proyectos técnicos | UN | :: إعداد وثائق المشتريات، بما في ذلك بيانات العمل، والتنسيق مع دائرة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية فيما يتعلق بالمشتريات للمشاريع الهندسية |
Se observó también un bajo porcentaje de compradores con certificación para las adquisiciones. | UN | وكانت أيضا نسبة القائمين على المشتريات من ذوي المؤهلين في هذا المجال منخفضة. |
En particular, la delegación de atribuciones para las adquisiciones al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno es fundamental para justificar la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | إن تفويض السلطة لإدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بالشراء خصوصا يخدم المنطق الذي يقوم عليه إعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني. |
146. El mecanismo actual del Grupo de Gestión Ambiental ha constituido un proceso de descentralización, como queda de manifiesto en las dificultades a que hizo frente el Grupo para llegar a un acuerdo acerca de directrices comunes y centralizadas para las adquisiciones sostenibles. | UN | 146 - وتستند آلية فريق إدارة البيئة الحالي إلى عملية مركزية تدل عليها الصعوبات التي يواجهها الفريق في التوصل إلى اتفاق حول مبادئ توجيهية مشتركة ومركزية بشأن الشراء المستدام. |
Según los acuerdos de proyecto, los asociados en la ejecución deben también seguir el procedimiento prescrito para las adquisiciones hechas por el ACNUR incluido, entre otras cosas, la obtención de ofertas competitivas. | UN | ووفقا لاتفقات المشاريع، يتعين على الشركاء المنفذين أيضا اتباع اﻹجراءات المنصوص عليها بالنسبة لمشتريات المفوضية، بما في ذلك، في جملة أمور، العطاءات التنافسية. |