"para las elecciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لانتخابات عام
        
    • في انتخابات عام
        
    • للانتخابات في
        
    • لانتخابات تشرين
        
    • لإجراء انتخابات عام
        
    • لانتخابات تموز
        
    • للانتخابات التي ستجرى في
        
    • نحو انتخابات عام
        
    • لانتخابات آب
        
    • لانتخابات كانون
        
    • فيما يتعلق بانتخابات
        
    • أجل انتخابات
        
    • لإجراء الانتخابات في
        
    • لانتخابات سنة
        
    • لتنظيم انتخابات عام
        
    para las elecciones de 2001, el período de residencia obligatoria se aumentó a 36 meses a fin de reflejar más apropiadamente la opinión de los habitantes de Montserrat. UN أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل.
    para las elecciones de 2001, el período de residencia obligatoria se aumentó a 36 meses a fin de reflejar más apropiadamente la opinión de los habitantes de Montserrat. UN أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل.
    para las elecciones de 2001, el período de residencia obligatoria se aumentó a 36 meses a fin de reflejar más apropiadamente la opinión de los habitantes de Montserrat. UN أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل.
    Sistema electoral para las elecciones de 1999 UN نظام الاقتراع في انتخابات عام ١٩٩٩
    Estamos dispuestos a brindar apoyo a las autoridades afganas en los preparativos para las elecciones de 2009 y 2010. UN ونحن مستعدون لتقديم الدعم القوي للسلطات الأفغانية في إطار التحضير للانتخابات في عامي 2009 و 2010.
    La situación en Liberia ha continuado estabilizándose, y los preparativos para las elecciones de octubre prosiguen pacíficamente. UN 6 - واستمر استقرار الحالة في ليبيريا، كما تواصلت الاستعدادات لانتخابات تشرين الأول/أكتوبر بصورة سلمية.
    :: Habilitación del organismo nacional encargado de las elecciones para que pueda encargarse del proceso de empadronamiento y los preparativos para las elecciones de 2004 UN :: تعزيز قدرات الهيئة الوطنية لإدارة الانتخابات على دعم عملية تسجيل المقترعين وعلى التحضير لانتخابات عام 2004
    El proyecto de reforma política incluye la creación de capacidad para candidatas como preparación para las elecciones de 2005. UN ويشتمل مشروع الإصلاح السياسي على بناء القدرات لفائدة المرشحات في إطار الإعداد لانتخابات عام 2005.
    :: Asesoramiento sobre políticas a la Comisión Nacional Electoral en preparación para las elecciones de 2007 UN :: توفير المشورة في مجال السياسة العامة للجنة الانتخابية الوطنية استعدادا لانتخابات عام 2007
    No habrá vacantes en la Comisión para las elecciones de 2007. UN لـن تنشـأ شواغر في هذه اللجنة لانتخابات عام 2007. لجنة التنمية المستدامة
    iii) Establecimiento de un marco jurídico para las elecciones de 2010 UN ' 3` وضع الإطار القانوني لانتخابات عام 2010
    No habrá vacantes en la Comisión para las elecciones de 2008. UN ولن يكون هناك شواغر في اللجنة لانتخابات عام 2008.
    No habrá vacantes en la Comisión para las elecciones de 2009. UN ولن يكون هناك شواغر في اللجنة لانتخابات عام 2009.
    El empeoramiento de la situación de la seguridad en el país podría afectar negativamente los preparativos para las elecciones de 2010. UN ومن شأن تدهور الوضع الأمني في البلاد أن يؤثر سلبا على الأعمال التحضيرية لانتخابات عام 2010.
    No habrá vacantes en la Comisión para las elecciones de 2010. UN ولن يكون هناك أي شواغر في اللجنة لانتخابات عام 2010.
    Debido en gran medida a que el Congreso Nacional Africano fijó la proporción de una tercera parte de mujeres para las elecciones de 1994, las mujeres representan aproximadamente una cuarta parte de los legisladores tanto en el plano nacional como provincial. UN ويعود قدر كبير من الفضل في كون النساء يمثلن نحو ربع صانعي القوانين على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات الى حصة الثلث التي خصصها للنساء في انتخابات عام ١٩٩٤ المؤتمر الوطني اﻷفريقي الحاكم.
    Otras tareas importantes que tiene ante sí el Gobierno son la ampliación de la autoridad del Gobierno central, la elaboración de la Constitución, la instauración del estado de derecho y la preparación para las elecciones de 2004. UN وتتضمن المهام والتحديات الأخرى على عاتق الحكومة توسيع نطاق سلطة الحكومة المركزية وإعداد الدستور وبناء دور القانون وإعداد البلد للانتخابات في عام 2004.
    La Comisión Electoral Nacional intensificó los preparativos para las elecciones de octubre. UN ٣ - وقامت لجنة الانتخابات الوطنية بتكثيف الأعمال التحضيرية لانتخابات تشرين الأول/أكتوبر.
    Se han iniciado conversaciones con asociados internacionales sobre la asistencia necesaria para las elecciones de 2012. UN وقد بدأت المناقشات مع شركاء دوليين بشأن المساعدة المطلوبة لإجراء انتخابات عام 2012.
    Se está preparando un plan similar para las elecciones de julio. UN ويجري وضع خطة مماثلة لانتخابات تموز/يوليه.
    En particular, deberían suministrarse suficientes fondos para las elecciones de 2007. UN وينبغي بالخصوص توفير الأموال الكافية للانتخابات التي ستجرى في عام 2007.
    1.4 Mayor capacidad institucional para prepararse para las elecciones de 2015 con el debido apoyo financiero y técnico internacional UN 1-4 زيادة القدرات المؤسسية للمضي قدما نحو انتخابات عام 2015 مع توافر الدعم المالي والتقني الدولي المناسب.
    Servicios de escrutadores durante cinco días para las elecciones de agosto de 2001 y las elecciones presidenciales UN خدمات موظفي الاقتراع لمدة 5 أيام لانتخابات آب/أغسطس 2001 والانتخابات الرئاسية.
    Preparativos para las elecciones de diciembre UN الاستعدادات لانتخابات كانون الأول/ديسمبر
    No existen cuotas para las elecciones de los concejos municipales. UN ليس هناك نظام حصص فيما يتعلق بانتخابات المجالس البلدية.
    También se han logrado progresos considerables en la creación de un sistema biométrico de registro de los votantes para las elecciones de 2012. UN 18 - وقد أحرز تقدم كبير أيضا في إطار إعداد نظام لتسجيل الناخبين بالاستدلال البيولوجي من أجل انتخابات عام 2012.
    iii) El desarrollo de un sistema federal, el proceso de examen constitucional y el posterior referendo sobre la constitución, y los preparativos para las elecciones de 2016; UN ' 3` إنشاء نظام اتحادي، ومراجعة الدستور يتبعها إجراء استفتاء لاحق بشأن الدستور، والتحضير لإجراء الانتخابات في عام 2016؛
    Además de los preparativos para las elecciones de 1998, continúa la vigilancia de la aplicación de los resultados de las elecciones municipales de 1997. UN ٦٢ - وباﻹضافة إلى التحضيرات لانتخابات سنة ١٩٩٨ ما يزال يجري رصد تنفيذ نتائج الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٧.
    La misión de evaluación técnica tomó nota de los significativos avances en el proceso de paz logrados durante y después de su visita y de los alentadores acontecimientos relacionados con los preparativos para las elecciones de 2010. UN 65 - أحاطت بعثة التقييم التقني علماً بما تحقق من نجاحات مهمة على مسار عملية السلام أثناء الزيارة وبعدها، وما حصل من تطورات مشجعة على صعيد الأعمال التحضيرية لتنظيم انتخابات عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more