"para las elecciones generales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للانتخابات العامة
        
    • في الانتخابات العامة
        
    • لإجراء انتخابات عامة
        
    • ﻹجراء اﻻنتخابات العامة
        
    • إجراء اﻻنتخابات العامة
        
    • لانتخابات الجمعية الوطنية
        
    En esas leyes se establece el marco detallado para las elecciones generales pluripartidistas en Myanmar. UN وتحدد هذه القوانين الانتخابية الخمسة الإطار المفصل للانتخابات العامة المتعددة الأحزاب في ميانمار.
    Los preparativos para las elecciones generales del año próximo parecen estar en marcha. UN ويبدو أن اﻷعمال التحضيرية للانتخابات العامة في العام القادم تسير سيرا حسنا.
    También acogemos con agrado el inicio de la campaña encaminada a elaborar el censo electoral para las elecciones generales. UN كما أن بدء حملة تسجيل الناخبين استعداداً للانتخابات العامة يمثل تطوراً آخر نرحب به.
    En nuestra plataforma para las elecciones generales de 2005 asumimos el compromiso de que el Reino Unido mantendría su fuerza disuasoria nuclear independiente. UN تضمن برنامجنا الانتخابي في الانتخابات العامة التي جرت في عام 2005 التزاماً بالمحافظة على الرادع النووي المستقل للمملكة المتحدة.
    Señalaron que el Primer Ministro Thein Sein los había informado de los recientes acontecimientos políticos y del progreso realizado en la aplicación del plan para lograr la democracia, especialmente los preparativos para las elecciones generales de 2010. UN وأشاروا إلى أن رئيس الوزراء ثين سين كان قد أطلعهم على التطورات السياسية الأخيرة والتقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق نحو الديمقراطية، ولا سيما التحضيرات للانتخابات العامة المقرر إجراؤها في عام 2010.
    Aliento al Gobierno a que ponga a disposición los recursos que ha asignado, a fin de evitar nuevas demoras en el proceso de empadronamiento de los electores y en los preparativos para las elecciones generales. UN وأشجع الحكومة على توفير الموارد التي خصصتها لتفادي أي تأخر آخر في عملية تسجيل الناخبين وفي التحضير للانتخابات العامة.
    Como preparación para las elecciones generales que se celebrarán en 2014, el Gobierno de Indonesia realiza actividades de promoción y creación de capacidad dirigidas a las mujeres. UN واستعدادا للانتخابات العامة التي ستجرى عام 2014، اشتغلت حكومته بأنشطة الدعوة وبناء القدرات للمرأة.
    El hecho de que las elecciones municipales de Mostar se hubieran celebrado satisfactoriamente el 30 de junio tuvo gran importancia psicológica para las elecciones generales. UN وإجراء الانتخابات البلدية في موستار بنجاح في ٣٠ حزيران/يونيه أعطى دفعة نفسية هامة للانتخابات العامة.
    La celebración pacífica y transparente del proceso electoral será una indicación valiosa acerca del grado de preparación para las elecciones generales cuya celebración se prevé en 2003. UN وسوف يكون في إجراء عملية انتخابات سلمية وشفافة مؤشر مفيد يدل على مستوى الاستعداد للانتخابات العامة المزمع عقدها في عام 2003.
    Los preparativos para las elecciones generales que se celebrarán a principios de octubre siguen siendo poco visibles. UN ولا تزال التحضيرات للانتخابات العامة المزمع إجراؤها في مطلع تشرين الأول/أكتوبر تحظى بقدر ضئيل من الاهتمام.
    Los preparativos para las elecciones generales que se celebrarán en octubre siguen siendo poco visibles. UN ولا تزال الأعمال التحضيرية للانتخابات العامة المزمع إجراؤها في مطلع تشرين الأول/أكتوبر تحظى بقدر ضئيل من الاهتمام.
    La Loya Jirga Constitucional, que debe sentar las bases para una forma de gobierno y preparar el camino para las elecciones generales democráticas, constituirá un hito en la vida política del país. UN وسيكون مجلس اللويا جيرغا الدستوري، الذي سيتولى وضع الأساس اللازم لشكل الحكم وتمهيد السبيل للانتخابات العامة الديمقراطية، بمثابة معلم بارز في الحياة السياسية للبلد.
    En Indonesia, el PNUD respaldó dos iniciativas fundamentales en la esfera de la gestión de los asuntos públicos -- la enmienda de la Constitución y las elecciones presidenciales directas -- y se le ha pedido que movilice el apoyo internacional para las elecciones generales de 2004. UN وفي إندونيسيا قدم البرنامج الإنمائي الدعم لمبادرتين رئيسيتين للإدارة تمثلت إحداهما في تعديل الدستور والانتخابات الرئاسية المباشرة، وطُلب إليه تعبئة الدعم الدولي للانتخابات العامة في عام 2004.
    Preparativos para las elecciones generales de junio de 2004 UN جيم - عمليات التحضير للانتخابات العامة في حزيران/يونيه 2004
    Durante los preparativos para las elecciones generales de Etiopía, acudieron a los centros cada vez más personas en busca de información sobre derechos humanos y gestión de conflictos. UN وشهدت تلك المراكز في أثناء عملية التحضير للانتخابات العامة في إثيوبيا زيادة في أعداد الزيارات التي يقوم بها الأشخاص الباحثون عن المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وإدارة الصراعات.
    El Gobierno agradece al UNIFEM el programa de sensibilización que está realizando en el país como preparación para las elecciones generales del 2007. UN وذكر أن حكومته ممتنة لصندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة لبرنامج زيادة الوعي الذي ينفذه في بلدها تحضيراً للانتخابات العامة التي تُجرى في عام 2007.
    322. para las elecciones generales del año 2006, un total de 2.550.613 electores y electoras estaban habilitados para votar de acuerdo con el Registro Civil. UN 322- وسُجل ما مجموعه 613 550 2 شخصاً للتصويت في الانتخابات العامة لعام 2006 وفقاً لمكتب السجل المدني.
    La corrupción sistemática está erosionando la confianza en el proceso democrático y el apoyo de los donantes. Esto podría tener consecuencias para las elecciones generales que se celebrarán el 16 de octubre de 2005. UN فالفساد المنهجي يضعف الثقة في العملية الديمقراطية ودعم المانحين، وقد تترتب على ذلك نتائج تنعكس في الانتخابات العامة التي ستجري في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    a) Revise la Ley núm. 8/2012 de partidos políticos, a fin de asegurar que al menos 1 de cada 3 candidatos en las listas electorales para las elecciones generales de los órganos legislativos regionales sea mujer, o establezca otro sistema que garantice que, como mínimo, el 30% de los candidatos elegidos sean mujeres; UN (أ) استعراض القانون رقم 8/2012 المتعلق بالأحزاب السياسية لكفالة أن يكون هناك مرشحة واحدة على الأقل من كل ثلاثة مرشحين على القوائم الانتخابية في الانتخابات العامة للهيئات التشريعية في الأقاليم، أو إعمال نظام بديل يكفل أن تكون نسبة النساء 30 في المائة من المرشحين المنتخبين؛
    Se ha redactado una nueva Constitución democrática, y se están realizando los preparativos para las elecciones generales de 2004. UN ووُضع دستور جديد ديمقراطي، وتجري التحضيرات لإجراء انتخابات عامة في عام 2004 على مسارها المرسوم.
    El 29 de enero de 2003, dos semanas después del comienzo del período de inscripción de votantes para las elecciones generales del 27 de julio, se produjeron una serie de grandes disturbios en Phnom Penh. UN 9 - في 29 كانون الثاني/يناير 2003، بعد أسبوعين من بدء فترة تسجيل الناخبين لانتخابات الجمعية الوطنية المقررة في 27 تموز/يوليه، وقعت أعمال شغب على نطاق واسع في بنوم بنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more