Confía el escrutinio al poder judicial y el contencioso electoral al Consejo Constitucional para las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وأخضع التوصيت لرقابة السلطة القضائية وأسند ما يتعلق بالقضايا الانتخابية الى المجلس الدستوري للانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
Se establecieron leyes y reglamentos para las elecciones presidenciales y legislativas de 2011 | UN | وضعت القوانين والأنظمة للانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 |
Según la Comisión Electoral Nacional Independiente hubo 785 observadores internacionales y más de 100.000 observadores nacionales acreditados para las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | ووفقا للجنة الانتخابية، كانت هناك 785 مراقب لدولي وأكثر من 000 100 مراقب وطني معتمدين للانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
De resultas de ello, el plazo del 9 de abril pasó sin que la oposición hubiese presentado ningún candidato para las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وكنتيجة لذلك، انتهى موعد 9 نيسان/أبريل دون أن تتقدم المعارضة بأي مرشحين للانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
Los partidos políticos continuaron con los preparativos para las elecciones presidenciales y legislativas de 2012. Varios de ellos celebraron congresos nacionales, como el Partido Democrático (PD), el segundo mayor del Gobierno de la Alianza para una Mayoría Parlamentaria (AMP) y el tercero en representación en el Parlamento. | UN | وواصلت الأحزاب السياسية التحضير للانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012، حيث عقدت عدة أحزاب مؤتمراتها الوطنية، بما فيها الحزب الديمقراطي، ثاني أكبر حزب في حكومة التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية وثالث أكبر حزب في البرلمان. |
Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Guinea, Nigeria y el Togo pusieron en marcha los preparativos para las elecciones presidenciales y legislativas que se celebrarán en 2015. | UN | ٧ - وبدأت في بوركينا فاسو وتوغو وغينيا وكوت ديفوار ونيجيريا الأعمال التحضيرية لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2015. |
En el marco de los preparativos para las elecciones presidenciales y legislativas generales, y para la partida y transición de la UNMIL, se prevé un aumento del volumen de trabajo de la Oficina. | UN | وفي سياق التحضيرات للانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة، وكذلك بسبب مغادرة وانتقال بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فمن المتوقع حدوث طفرة في حجم العمل بالمكتب. |
El 5 de marzo, el PAIGC presentó ante el Tribunal Supremo sus listas de candidatos para las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وفي 5 آذار/مارس، قدم الحزب الأفريقي إلى المحكمة العليا قائمتي مرشحيه للانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
12. Hay que felicitar al pueblo de Mozambique por haber mantenido la paz en su país y haberse preparado para las elecciones presidenciales y legislativas que acercarán aún más los objetivos de lograr la democracia, una paz duradera y un gobierno representativo. | UN | ٢١ - إن شعب موزامبيق جدير بالتهنئة نظرا لقيامه بحفظ السلم في بلده وإعداد نفسه للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستدنيه من أهداف تحقيق الديمقراطية والسلم الدائم والحكومة التمثيلية. |
Côte d ' Ivoire se encuentra en una encrucijada crítica. Cada vez queda menos tiempo para las elecciones presidenciales y legislativas que, según lo programado, deberían celebrarse en los próximos siete meses, debido a los prolongados retrasos en los preparativos y la organización. | UN | 83 - إن كوت ديفوار تمر بمنعطف خطير، وقد أخذ الوقت ينفذ سريعا بالنسبة للانتخابات الرئاسية والتشريعية المقرر إجراؤها خلال الأشهر السبعة التالية، حيث طال التأخير في الإعداد لها وتنظيمها. |
La lentitud con que se estaba ejecutando el programa de desarme, desmovilización y reintegración del país constituía un motivo de especial preocupación, al igual que los numerosos obstáculos y retrasos que entorpecían los preparativos para las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | ومما كان يبعث على القلق بشكل خاص البطء الشديد لوتيرة تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يضطلع به البلد وكون التحضيرات للانتخابات الرئاسية والتشريعية تشوبها العديد من التحديات وعوامل التأخير. |
En caso de que las autoridades nacionales o un mandato del Consejo de Seguridad soliciten asistencia electoral, las Naciones Unidas pueden prestar su apoyo para las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | 61 -وقد تُقدِّم الأمم المتحدة الدعم للانتخابات الرئاسية والتشريعية في حالة طلب السلطات الوطنية للمساعدة الانتخابية أو بموجب تكليف من مجلس الأمن. |
De cara al futuro, la clase política está empezando a prepararse para las elecciones presidenciales y legislativas, que se prevé se celebrarán entre octubre y diciembre de 2015. | UN | وفي إطار الاستعداد للمستقبل، بدأت المؤسسة السياسية الإعداد للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي من المتوقع أن تجرى بين تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2015. |
En Guinea-Bissau, el apoyo regional y el compromiso internacional con el éxito de la transición se pusieron de manifiesto durante los preparativos para las elecciones presidenciales y legislativas celebradas en abril y mayo. | UN | ٢٣ - وفي غينيا - بيساو، كان الدعم الإقليمي لإنجاح العملية الانتقالية والالتزام الدولي بتحقيقه واضحين خلال الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت في نيسان/أبريل وأيار/مايو. |
A ese respecto, destacó que el entorno político estaba totalmente dominado por los preparativos para las elecciones presidenciales y legislativas de 2011, fijadas para el mes de noviembre, y que resultaba fundamental contar con más asistencia internacional, especialmente por lo que atañía a la movilización de recursos y el fortalecimiento de la capacidad. | UN | وشددت، في ذلك الصدد، على أن المشهد السياسي مشغول تماماً بالتحضير للانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، المقرر إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر، وأن تقديم المزيد من المساعدات الدولية أمر مهم للغاية، خصوصاً فيما يتعلق بتعبئة الموارد وبناء القدرات. |
En el ejercicio económico 2011/12, será de vital importancia ofrecer apoyo logístico para las elecciones presidenciales y legislativas generales que se celebrarán en octubre/noviembre de 2011 y para el referendo de agosto de 2011, según lo dispuesto por el Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان بالنسبة للفترة المالية 2011/2012 توفير الدعم اللوجستي للانتخابات الرئاسية والتشريعية العامة المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وكذلك الاستفتاء المقرر إجراؤه في آب/أغسطس 2011، وفقا للولاية الصادرة عن مجلس الأمن. |
La ONUCI redesplegó a la UNMIL una compañía de infantería y tres secciones de agentes de unidades de policía constituidas, junto con dos helicópteros medianos de uso general para las elecciones presidenciales y legislativas de Liberia, del 1 de octubre al 30 de noviembre de 2011. | UN | ونشرت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار سرية مشاة وثلاث فصائل من أفراد الشرطة المشكلة وطائرتي هليكوبتر متوسطتين للأغراض العامة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا استعداداً للانتخابات الرئاسية والتشريعية الليبرية التي أُجريت في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Los recursos que se están examinando se utilizarán en gran parte para financiar actividades encaminadas a crear un clima propicio en momentos en que el Gobierno de Côte d ' Ivoire se prepara para las elecciones presidenciales y legislativas que tendrán lugar en 2015, un paso importante en el proceso de paz. | UN | 11 - واستطردت قائلة إن جزءا كبيرا من الموارد التي يجري النظر فيها حاليا سيستخدم لتمويل أنشطة تهدف إلى تهيئة المناخ المناسب لقيام الحكومة الإيفوارية بالتحضير للانتخابات الرئاسية والتشريعية المقرر إجراؤها في عام 2015، وهي خطوة هامة في عملية السلام. |
Una misión electoral de las Naciones Unidas, integrada por representantes del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría, viajó a Guinea-Bissau del 8 al 16 de enero para evaluar los preparativos que se estaban haciendo para las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وسافرت بعثة انتخابية تابعة للأمم المتحدة، تضم ممثلين لإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة إلى غينيا - بيساو في الفترة من 8 إلى 16 كانون الثاني/يناير لتقييم التحضيرات الجارية للانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
El 28 de diciembre, la Comisión Electoral Nacional aprobó la legislación subsidiaria para las elecciones de 2012, elaborada por la Secretaría Técnica de Administración Electoral, que incluye reglamentos sobre la campaña electoral y los procedimientos de votación, escrutinio y tabulación, así como sobre la nominación de candidatos para las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | 10 - في 28 كانون الأول/ديسمبر، اعتمدت اللجنة الانتخابية الوطنية تشريعات فرعية تتعلق بانتخابات عام 2012 صاغت الأمانة التقنية لإدارة الانتخابات مشروعها. وتشمل تلك التشريعات لوائح تتعلق بالحملة الانتخابية والتصويت وإجراءات عد الأصوات وجدولتها والترشيح للانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |
El Representante Especial dijo al Consejo que las autoridades de transición habían adoptado medidas importantes en este sentido, entre otras la aprobación de un acuerdo político y pacto de transición, así como una hoja de ruta de transición, en mayo de 2013; el nombramiento de un nuevo liderazgo para la Comisión Electoral Nacional; y la fijación del 24 de noviembre de 2013 como fecha para las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وقام الممثل الخاص بإبلاغ المجلس بأن السلطات الانتقالية قد خطت خطوات هامة في هذا الطريق، بما في ذلك اعتماد الميثاق الانتقالي والاتفاق السياسي وخريطة الطريق الانتقالية في أيار/مايو 2013؛ وتعيين قيادة جديدة للجنة الانتخابية الوطنية، وتحديد تاريخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |