"para las etapas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمراحل
        
    • لمراحل
        
    • في المراحل
        
    • في إطار المراحل
        
    • للمرحلتين
        
    • أجل مرحلتي
        
    • لمرحلتي
        
    • لخدمة مرحلتي
        
    v) Preparar y aplicar un programa de ordenación del medio ambiente para las etapas postoperacionales del proyecto minero; UN ' ٥ ' إعداد وتنفيذ برنامج لﻹدارة البيئية للمراحل اللاحقة لتشغيل مشروع التعدين،
    Una vez establecida una nueva misión, deberá coordinarse la planificación para las etapas ulteriores con la sede de la misión sobre el terreno. UN وعند إنشاء بعثة جديدة، ينبغي التنسيق مع مقر البعثة الميدانية للتخطيط للمراحل اللاحقة. المتطلبــات
    La suma total asignada al sector agrícola para las etapas primera a tercera fue de 144,15 millones de dólares. UN ٢٤ - وبلغ المبلغ اﻹجمالي المرصود للقطاع الزراعي للمراحل من اﻷولى إلى الثالثة ١٤٤,١٥ مليون دولار.
    La ONUCI ha establecido y comunicado los plazos para las etapas de ejecución de los proyectos, que se siguen estrictamente de cerca. UN كما حددت عملية كوت ديفوار المواعيد النهائية لمراحل تنفيذ المشاريع وأعلنت عنها، ويجري رصدها عن كثب.
    para las etapas iniciales de las actividades del Tribunal, se ha dado al Secretario General autoridad para adquirir compromisos por una suma que no exceda de 500.000 dólares. UN وقد أذنت اللجنة الاستشارية لشـــؤون اﻹدارة والميزانيــــة لﻷمين العام في المراحل اﻷولية ﻷنشطة المحكمة بالدخول في التزامات بمبلغ لا تتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    Habida cuenta de que las raciones alimentarias no llegaron a los objetivos fijados, el valor medio mensual en calorías de la cesta alcanzó a sólo el 95% del objetivo establecido para las etapas primera a tercera, o sea, 2.030 kilocalorías diarias por persona. UN ونتيجة لانخفاض حصص اﻷغذية عن الحصص المستهدفة، كان متوسط القيمة السﱡعرية للسلة ٥٩ في المائة فقط من القيمة السابقة المستهدفة في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة، أي ٠٣٠ ٢ كيلو سُعر حراري للشخص يوميا.
    Las necesidades de financiación estimadas para las etapas primera y segunda de la propuesta de dar acceso público a la documentación de las Naciones Unidas ascienden a 6.773.000 dólares. UN وتبعا لذلك، فإن مجموع تقديرات احتياجات التمويل للمرحلتين الأولى والثانية من المقترح المتعلق باطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة يبلغ 000 773 6 دولار.
    Se obtuvieron fondos de donantes para las etapas iniciales de financiación de un instituto forense independiente. UN وتم الحصول على تمويل من المانحين للمراحل الأولية من تمويل معهد مستقل للطب الشرعي.
    Finalidad cognitiva: programa de trabajo para las etapas sucesivas encaminadas a: UN الهدف المعرفي: برنامج عمل للمراحل المتتالية يهدف إلى ما يلي:
    Finalidad cognitiva: programa de trabajo para las etapas sucesivas encaminadas a: UN الهدف المعرفي: برنامج عمل للمراحل المتتالية يهدف إلى ما يلي:
    En el cuadro 2 figura un análisis del costo estimado por actividad para las etapas 3 y 5 del proyecto de renovación propuesto. UN 88 - ويرد في الجدول 2 أدناه تحليل للتكلفة التقديرية للمراحل 3 إلى 5 من مشروع التجديد المقترح حسب النشاط.
    Se espera que el programa establezca la infraestructura, los acuerdos y los procedimientos básicos que sirvan de marco para las etapas ulteriores del programa. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا البرنامج إلى إنشاء البنية اﻷساسية الرئيسية ووضع الاتفاقات واﻹجراءات التي من شأنها أن توفر إطارا للمراحل اللاحقة للبرنامج اﻷكبر.
    La etapa de diseño externo tomó más tiempo del previsto, como consecuencia de lo cual la selección de un contratista para las etapas restantes de elaboración de programas de informática se retrasó. UN ودامت مرحلة التصميم الخارجي فترة أطول مما كان متوقعا، وتأخر، نتيجة لذلك، اختيار متعهد للمراحل المتبقية من تطوير البرامجيات.
    El Comité consideró que no se disponía de alternativas técnicas ni económicas para las etapas de multiplicación en volumen en el suelo. UN ورأت اللجنة أن البدائل ذات الجدوى التقنية أو الاقتصادية غير متوفرة لمراحل التعبئة عند التكاثر في التربة.
    Esas propuestas serán negociadas en varios contratos de precios garantizados para las etapas de la renovación, que podrán ser aceptados o rechazados por la Secretaría. UN وسيجري التفاوض بشأن هذه المقترحات في شكل عدد من عقود السعر الأقصى المضمون لمراحل التجديد، وهي عقود يمكن للأمانة العامة قبولها أو رفضها.
    El 1 de marzo de 2010, se adjudicó un contrato de servicios de arquitectura para las etapas de diseño inicial, desarrollo del diseño y documentación de la construcción del proyecto. UN وفي 1 آذار/مارس 2010، مُنح عقد للخدمات المعمارية لمراحل وثائق التصميم التخطيطي وإعداد تصميمات المشروع وتشييده.
    En general, los donantes han facilitado recursos para las etapas iniciales de la respuesta a los casos de emergencia más importantes. UN 10 - وعموما ما يكون التمويل من قبل المانحين متاحا في المراحل الأولى من حالات الطوارئ الكبرى.
    Las evaluaciones en tiempo real son un método de evaluación rápida y somera adecuado para las etapas iniciales de una respuesta humanitaria, que abarca el diseño y la aplicación de programas, estrategias operacionales y sistemas de gestión. UN ويتم اقتراح إجراء التقييم بالزمن الحقيقي بوصفه تقييما خفيفا سريعا في المراحل الأولى للاستجابة الإنسانية، ويتناول تصميم البرامج وتنفيذها، والاستراتيجيات التنفيذية، والنظم الإدارية.
    Con respecto al suministro de agua en las zonas rurales, de los 780 proyectos previstos para las etapas I a III, el UNICEF completó la construcción y rehabilitación de 544 proyectos, que, según se estima, benefician en total 190.000 personas. UN ٨٥ - وفيما يتعلق بإمدادات مياه الشرب في الريف، فإن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أنجزت من بين ٧٨٠ مشروعا كان يعتزم تنفيذها في إطار المراحل اﻷولى إلى الثالثة، إنشاء وإصلاح ٥٤٤ مشروعا يستفيد منها ٠٠٠ ١٩٠ شخص.
    Al 31 de julio de 1998 había llegado al Iraq central y meridional equipo eléctrico por valor de 25.950.000 dólares, de los cuales 23.550.000, es decir el 22% de los recursos asignados para las etapas primera a tercera, corresponden a suministros ya entregados a los usuarios finales (en el anexo VI.F figura información más detallada). UN ٣١ - حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، وصلت معدات للكهرباء تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٩٥٠ ٢٥ دولار إلى وسط وجنوب العراق سلم منها للمستعملين النهائيين ما قيمته ٠٠٠ ٥٥٠ ٢٣ دولار أي ٢٢ في المائة من المخصصات في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة )للاطلاع على مزيد من التفاصيل انظر المرفق ٦ - واو(.
    Formular un plan para las etapas 2 y 3 UN وضع خطة للمرحلتين ٢ و٣
    f) En su resolución 61/251, la Asamblea decidió consignar 42,0 millones de dólares para 2007 para las etapas de diseño y previas a la construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura, incluidas las necesidades de locales provisionales. UN (و) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 61/251، اعتماد مبلغ 42 مليون دولار لعام 2007 من أجل مرحلتي التصميم وما قبل التشييد للمخطط العام لتجديد مباني المقر، بما يشمل متطلبات مكان الإيواء المؤقت.
    La protección efectiva sigue siendo alta para las etapas de hilado y costura. UN فالتعريفات الحمائية الفعلية مرتفعة بالنسبة لمرحلتي الغزل والخياطة.
    :: Producción, particularmente mediante visitas in situ de un equipo del Sistema de Información Geográfica, de los análisis geográficos que se soliciten y 500 nuevas hojas con mapas de bases topográficas y las correspondientes actualizaciones, en particular para las etapas de planificación y de puesta en marcha de las misiones UN :: القيام، بسبل منها زيارات للمواقع يجريها فريق معني بنظام المعلومات الجغرافية، بإجراء تحليلات جغرافية حسب الطلب ووضع 500 خريطة طبوغرافية أساسية جديدة ومستكملة، لا سيما لخدمة مرحلتي التخطيط للبعثات والبدء فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more