"para las fuerzas de policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقوات الشرطة
        
    No obstante, negaba que los uniformes estuvieran destinados a las fuerzas armadas y afirmaba que eran para las fuerzas de policía. UN لكنها نفت أن تكون البزات موجهة لاستخدام القوات العسكرية، وأصرت في المقابل على أن الملابس كانت لقوات الشرطة.
    También ha recomendado una estructura de organización para las fuerzas de policía de Burundi. UN كما أوصت بهيكل تنظيمي لقوات الشرطة البوروندية.
    Además se han organizado días de formación para las fuerzas de policía en los distritos donde plantean problemas los jóvenes pertenecientes a minorías étnicas. UN كما نُظمت أيام تدريبية لقوات الشرطة في المقاطعات التي تشهد مشاكل مع شباب الأقليات الإثنية.
    Chipre también ha elaborado y difundido material de capacitación sobre cuestiones relativas a la discriminación, incluidos los derechos de las personas en régimen de detención y una educación multicultural para las fuerzas de policía. UN كما أنتجت قبرص ونشرت مواد تدريبية ميسورة بشأن القضايا المتعلقة بالتمييز بما في ذلك حقوق الأفراد أثناء الحبس وإدراج التثقيف المتعلق بتعدد الثقافات لقوات الشرطة.
    No obstante, dichos Principios Básicos no proporcionan el tipo de orientación operacional que sería de gran ayuda para las fuerzas de policía y los gobiernos en la formulación y la aplicación de sus políticas destinadas a hacer frente a esas situaciones. UN بيد أن المبادئ الأساسية لا تقدم ذلك النوع من الإرشاد العملي الذي من شأنه تقديم مساعدة كبيرة لقوات الشرطة والحكومات في تصميم وتنفيذ سياساتها المطلوبة للتعامل مع هذه الحالات.
    En concreto, alienta a Macao (China) a que establezca un mecanismo de denuncia y organice cursos obligatorios de capacitación para las fuerzas de policía en relación con esta cuestión. UN وتشجع اللجنة ماكاو، الصين، بصفة خاصة على أن تُنشئ آلية لمعالجة الشكاوى وأن توفر التدريب الإلزامي لقوات الشرطة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    En concreto, alienta a Macao (China) a que establezca un mecanismo de denuncia y organice cursos obligatorios de capacitación para las fuerzas de policía en relación con esta cuestión. UN وتشجع اللجنة ماكاو، الصين، بصفة خاصة على أن تُنشئ آلية لمعالجة الشكاوى وأن توفر التدريب الإلزامي لقوات الشرطة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    De conformidad con un acuerdo concertado con el Ministerio del Interior, las oficinas regionales organizaron una serie de sesiones de capacitación en derechos humanos para las fuerzas de policía de El Aaiún y Dajla. UN وعملا باتفاق أبرم مع وزارة الداخلية، نظمت المكاتب الإقليمية مجموعة من الدورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لقوات الشرطة في العيون والداخلة.
    El 17 de mayo de 2013 el simposio final titulado " Víctimas de delitos: ¿qué clase de capacitación resulta útil para las fuerzas de policía en vista de una tendencia internacional? " , que incluyó los resultados finales del proyecto. UN وفي 7 أيار/مايو 2013، أدمجت الندوة الختامية المعنونة " ضحايا الجريمة: أي نوع من التدريب مفيد لقوات الشرطة بغرض بلوغ اتجاه دولي " في النتائج النهائية للمشروع.
    Los cambios en los canales de distribución de las armas de fuego de fabricación ilícita constituyen otro problema para las fuerzas de policía en todo el mundo. UN 79- وتمثل قنوات التوزيع المتغيرة للأسلحة النارية المصنَّعة بصورة غير مشروعة تحدياً آخر لقوات الشرطة في جميع أنحاء العالم.
    33. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte una estrategia nacional para combatir la violencia doméstica, incluida la organización de campañas de sensibilización dirigidas al público en general, la reunión de datos, la promulgación de la legislación pertinente y la organización de cursos de capacitación para las fuerzas de policía y el poder judicial. UN 33- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد استراتيجية وطنية للقضاء على العنف داخل الأسرة، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي لدى الجمهور، وجمع البيانات وسن التشريعات ذات الصلة وتنظيم دورات تدريبية لقوات الشرطة والجهاز القضائي.
    La reunión de información se lleva a cabo por el Servicio de información de la policía criminal federal - delitos con motivaciones políticas y por varios servicios especiales de información cuyos datos se incluyen en una base de datos y cuyas órdenes son vinculantes para las fuerzas de policía de los Länder federales con arreglo a directivas nacionales. UN ويعتمد جمع المعلومات أساسا على " دائرة الإبلاغ التابعة للشرطة الجنائية الاتحادية - فيما يتعلق بالجرائم ذات الدوافع السياسية " وعلى عدد من دوائر الإبلاغ الخاصة، والتي تدرج في نظام لشبكات البيانات وتكون مُلزمة لقوات الشرطة في الولايات الاتحادية بموجب أوامر توجيهية تُعمِّم على النطاق الوطني.
    En concreto, alienta a Macao (China) a que establezca un mecanismo de denuncia y organice cursos obligatorios de capacitación para las fuerzas de policía en relación con esta cuestión. " UN وتشجع اللجنة ماكاو، الصين، بصفة خاصة على أن تُنشئ آلية تظلّم وأن توفر التدريب الإلزامي لقوات الشرطة فيما يتعلق بهذه المسألة " .
    b) Capacitación para las fuerzas de policía. UN (ب) تدريب لقوات الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more