"para las misiones de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبعثات الأمم
        
    • في بعثات الأمم
        
    • على بعثات الأمم
        
    • المشاركة في بعثات اﻷمم
        
    Para ello, la Presidencia celebró dos almuerzos informativos para las misiones de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق ذلك الهدف، عقد الرئيس دورتي توعية وقت الغـداء لبعثات الأمم المتحدة.
    En ese sentido, el Comité Especial reconoce la importancia de los asesores en cuestiones de género para las misiones de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة الخاصة أهمية مستشاري الشؤون الجنسانية لبعثات الأمم المتحدة.
    Se están preparando materiales de capacitación para apoyar la aplicación de la política ambiental para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ويجري إنتاج مواد تدريبية دعماً لتنفيذ السياسة البيئية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Una de las tres esferas estratégicas del UNMAS era el suministro de asistencia técnica para reducir la amenaza que representaban los explosivos para las misiones de las Naciones Unidas. UN إذ بات تقديم المساعدة التقنية بهدف التخفيف من حدة تهديد المتفجرات في بعثات الأمم المتحدة أحد المجالات الاستراتيجية الثلاثة للدائرة.
    La Misión aceptó la recomendación de la OSSI de elaborar un plan de acción ambiental y mantener un registro ambiental conforme a lo dispuesto en la política ambiental para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب الداعية إلى إعداد خطة عمل بيئية وتعهّد سجل المسائل البيئة امتثالا للسياسة البيئية التي تسري على بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Al respecto me limitaré a decir que estoy de acuerdo con lo fundamental de la conclusiones del informe Ibrahimi y que Italia tiene la intención, entre otras iniciativas, de participar en la capacitación de personal civil y policial para las misiones de las Naciones Unidas. UN فأقتصر على القول إنني أوافق في هذه النقطة على جوهر ما خلص إليه تقرير الإبراهيمي، وإن إيطاليا تزمع ضمن مبادراتها الأخرى، المشاركة في تدريب المدنيين ورجال الشرطة التابعين لبعثات الأمم المتحدة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el PNUMA acordaron una política ambiental para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN واتفق كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على سياسة بيئية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    La UNFICYP mantendrá su condición de zona segura para las misiones de las Naciones Unidas en la región. UN 10 - سيستمر اعتبار القوة ملاذا آمنا لبعثات الأمم المتحدة في المنطقة.
    20 inspecciones por trimestre en consonancia con la política y las directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN الاضطلاع بـ 20 عملية تفتيش فصلية لمدى الامتثال مع السياسة البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام والمبادئ التوجيهية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    La UNFICYP mantendrá su condición de zona segura para las misiones de las Naciones Unidas en la región. UN 11 - سيستمر اعتبار القوة ملاذا آمنا لبعثات الأمم المتحدة في المنطقة.
    20 inspecciones por trimestre en consonancia con la política y las directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno UN الاضطلاع بـ 20 عملية تفتيش فصلية لمدى الامتثال للسياسة البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام والمبادئ التوجيهية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    El Grupo insta a los Estados Miembros a aceptar que esa evolución es la norma y no la excepción para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno luego de los conflictos. UN ويحث الفريق الدول الأعضاء على قبول هذا التطور باعتباره قاعدة، وليس استثناء، لبعثات الأمم المتحدة الميدانية العاملة في المرحلة التي تعقب انتهاء النزاعات.
    20 inspecciones por trimestre en consonancia con la política y las directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN إجراء 20 عملية تفتيش ربع سنوية لمدى الامتثال للسياسة العامة والمبادئ التوجيهية البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام بالنسبة لبعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    20 inspecciones por trimestre en consonancia con la política y las directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno UN الاضطلاع بـ 20 عملية تفتيش فصلية للوقوف على مدى الامتثال للسياسة البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام ولمبادئ التوجيهية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية
    Los miembros subrayaron la importancia de la implicación nacional, junto con el aprovechamiento y mayor uso de las capacidades nacionales ya existentes. Destacaron que el Consejo debía continuar definiendo mandatos claros y viables para las misiones de las Naciones Unidas, empleando capacidades adecuadas y mejorando la interacción entre las partes interesadas correspondientes. UN وأبرز الأعضاء أهمية الملكية الوطنية جنبا إلى جنب مع البناء انطلاقا من القدرات الوطنية القائمة وزيادة الاستفادة منها، وشدَّدوا على أنه ينبغي أن يواصل المجلس تحديد ولايات واضحة وقابلة للتحقيق لبعثات الأمم المتحدة، مع توظيف القدرات الكافية وتعزيز التفاعل مع الجهات المعنية ذات الصلة.
    C. Cooperación regional entre misiones La UNFICYP mantendrá su condición de zona segura para las misiones de las Naciones Unidas en la región. UN 11 - سيستمر اعتبار القوة ملاذا آمنا لبعثات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة.
    20 inspecciones por trimestre en consonancia con la política y las directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno UN الاضطلاع بـ 20 عملية تفتيش فصلية لمدى الامتثال للسياسة البيئية لإدارة عمليات حفظ السلام والمبادئ التوجيهية لبعثات الأمم المتحدة الميدانية
    El orador expresa grave preocupación por el hecho de que, aunque los países en desarrollo aportan la mayor parte de los contingentes para las misiones de las Naciones Unidas, aún no se les ha asignado una proporción equitativa de los nombramientos para los cargos superiores. Se pregunta si se debe a falta de confianza en los oficiales de los países contribuyentes o a un favoritismo con los países desarrollados. UN وأعرب عن بالغ قلقه لأنه على الرغم من أن البلدان النامية تساهم بمعظم القوات في بعثات الأمم المتحدة فإنها لم تحصل بعد على نصيبها العادل من التعيينات في المناصب الرفيعة المستوى، وتساءل عما إذا كان ذلك راجعا إلى عدم الثقة في ضباط البلدان المساهمة بقوات أو إلى محسوبية لصالح البلدان المتقدمة.
    La Comisión combina un estrecho vínculo con tres órganos principales de las Naciones Unidas (la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social) con una singular composición que reúne, no sólo a miembros de cada uno de estos tres órganos, sino también a quienes aportan las cuotas y contribuciones voluntarias más cuantiosas, así como contingentes militares, y de policía civil para las misiones de las Naciones Unidas. UN وتضم اللجنة صلة وثيقة بالهيئات الرئيسية الثلاث للأمم المتحدة (الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي) مع عضوية فريدة تجمع سبعة أعضاء من كل من هذه الهيئات، وتجمع كذلك الجهات الرئيسية المقدمة للأنصبة المقررة والطوعية، وأفراد عسكريين وشرطة مدنية من العاملين في بعثات الأمم المتحدة.
    La dotación de personal civil aprobada para las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la UNSOA asciende a 22.808 funcionarios en 2013/14, cifra que se prevé que en 2014/15 disminuya a 21.866 funcionarios (véase el cuadro que figura a continuación). UN ويبلغ عدد الموظفين المدنيين المأذون به في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ما يصل إلى 808 22 في الفترة 2013/2014، ومن المتوقع أن ينخفض في الفترة 2014/2015 إلى 866 21 (انظر الجدول أدناه).
    En la misma auditoría, la OSSI constató que, debido a la insuficiente infraestructura del país receptor, había residuos de la red de alcantarillado, aguas residuales y desechos industriales, incluidas sustancias tóxicas, que no se eliminaban conforme a la política ambiental para las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN 42 - وفي نفس المراجعة، وجد المكتب أن البنية التحتية غير الملائمة في البلد المضيف حالت دون التخلص من فضلات مياه المجارير، والمياه المستعملة، والنفايات الصناعية، بما في ذلك المواد السامة، وفقا للسياسة البيئية التي تسري على بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    El adiestramiento de los contingentes polacos para las misiones de las Naciones Unidas tiene lugar en el Centro de Adiestramiento Militar para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas en Kielce, Polonia. UN وتجري جميع عمليات التدريب المقدمة للوحدات البولندية المشاركة في بعثات اﻷمم المتحدة في مركز التدريب العسكري لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في " كيلتشي " ببولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more