"para las ong" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمنظمات غير الحكومية
        
    • على المنظمات غير الحكومية
        
    • لفائدة المنظمات غير الحكومية
        
    • بالنسبة إلى المنظمات غير الحكومية
        
    • في حالة المنظمات غير الحكومية
        
    • تواجه المنظمات غير الحكومية
        
    • موارد المنظمات غير الحكومية
        
    Se acaba de crear un sitio web para las ONG, lo que debería reforzar la colaboración entre estas últimas y las autoridades. UN وهناك موقع مخصص للمنظمات غير الحكومية على الويب بدأ من وقت قريب، مما سيسمح بتقوية التعاون بينها وبين السلطات.
    Seminarios y actividades de capacitación especiales para las ONG sin fines de lucro; UN تُجرى حلقات دراسية ودورات تدريبية خاصة للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية؛
    Un país dispone de un mecanismo financiero exclusivamente para las ONG y las organizaciones comunitarias. UN ولدى أحد هذه البلدان آلية مالية مخصصة بصورة حصرية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Este importante instrumento para las ONG de toda la región estará disponible en línea. UN وستكون هذه الوسيلة الرئيسية بالنسبة للمنظمات غير الحكومية في جميع أرجاء المنطقة متاحة على الإنترنت.
    Esta cuestión es de particular interés para las ONG del Sur y para varias otras ONG que no tienen oficina en Ginebra. UN وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة بالنسبة للمنظمات غير الحكومية في الجنوب وعدة منظمات غير حكومية أخرى ليس لها مكتب في جنيف.
    Al respecto, recientemente se ha establecido en Ginebra una plataforma para las ONG que se ocupan específicamente de los derechos de los trabajadores migrantes. UN وفي هذا الصدد، أنشئ مؤخرا منبر للمنظمات غير الحكومية في جنيف للعمل بالتحديد على حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Ese mismo día, el número de visados pendientes para las ONG internacionales ascendía a 17. UN وفي نفس التاريخ، ظل عدد طلبات التأشيرات التي لا تزال قيد النظر للمنظمات غير الحكومية الدولية كما هو 17 طلبا.
    La Sección organiza en septiembre una conferencia anual para las ONG sobre algún tema importante de las Naciones Unidas. UN وينظم القسم في أيلول/سبتمبر مؤتمرا سنويا للمنظمات غير الحكومية حول موضوع رئيسي يتعلق بالأمم المتحدة.
    La reunión incluyó un seminario para las ONG africanas en el que se examinaron las posibles medidas de solidaridad con el pueblo palestino que podía tomar la sociedad civil en África. UN وتضمّن الاجتماع عقد حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية الأفريقية، نظرت في الإجراءات التي يمكن أن يتخذها المجتمع المدني في أفريقيا تضامنا مع الشعب الفلسطيني.
    Entre las recomendaciones, también se formuló la de que el Comité de los Derechos del Niño elaborase un modelo de declaración para las ONG y otras entidades no estatales en la que se expresase su compromiso a respetar los derechos del niño consagrados en la Convención. UN وشملت التوصيات أيضاً توصية لجنة حقوق الطفل بصياغة بيان نموذجي للمنظمات غير الحكومية وغيرها من الفعاليات خلاف الدولة تعرب فيه عن التزامها احترام حقوق الطفل كما نصت عليها الاتفاقية.
    El UNFPA organizó un taller de fomento de la capacidad para las ONG relativas a la mujer que trabajan en zonas de conflicto, como actividad complementaria de la reunión de 2001 sobre las consecuencias de los conflictos para las mujeres y las niñas. UN وقد نُظمت حلقة عمل لبناء القدرات للمنظمات غير الحكومية النسائية العاملة في مناطق الصراع من جانب الصندوق على سبيل المتابعة لاجتماع عام 2001 المعني بأثر الصراع على النساء والفتيات.
    La Sección organiza en septiembre una conferencia anual para las ONG sobre algún tema importante de las Naciones Unidas. UN وينظم القسم في أيلول/سبتمبر مؤتمرا سنويا للمنظمات غير الحكومية حول موضوع رئيسي يتعلق بالأمم المتحدة.
    :: Organización de 147 sesiones de capacitación para las ONG y autoridades políticas y administrativas locales sobre la prevención del reclutamiento de niños soldados UN :: عقد 147 دورة تدريبية للمنظمات غير الحكومية/والسلطات السياسية والإدارية المحلية عن منع تجنيد الجنود الأطفال
    Las ONG pueden solicitar financiación estatal presentando una solicitud de fondos y un plan financiero a la Dependencia para las ONG del Departamento de Asistencia Familiar. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تطلب الحصول على تمويل من الدولة عن طريق تقديم طلب بذلك وخطة للمشروع التجاري إلى وحدة المنظمات غير الحكومية التابعة لإدارة رفاه الأسرة.
    La Sección organiza en septiembre una conferencia anual para las ONG sobre algún tema importante de las Naciones Unidas. UN وينظم القسم في أيلول/سبتمبر مؤتمرا سنويا للمنظمات غير الحكومية حول موضوع رئيسي يتعلق بالأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo, afirmaba, es indispensable por ser el único foro de las Naciones Unidas para las ONG que se interesan en la penosa situación de las minorías en todo el mundo. UN وقالت الحكومة إن الفريق يضطلع بدور أساسي بوصفه منتدى الأمم المتحدة الوحيد للمنظمات غير الحكومية المهتمة بمحنة الأقليات في العالم بأسره.
    - Preparar un folleto de orientación para las ONG que trate específicamente sobre el tema 2 del programa; UN - إعداد دليلٍ توجيهي للمنظمات غير الحكومية يتناول تحديداً البند 2 من جدول الأعمال؛
    La Sección organiza en septiembre una conferencia anual para las ONG sobre algún tema importante de las Naciones Unidas. UN وينظم القسم في أيلول/سبتمبر مؤتمرا سنويا للمنظمات غير الحكومية حول موضوع رئيسي يتعلق بالأمم المتحدة.
    Aunque la introducción de cámaras paralelas y el mayor número de períodos de sesiones anuales significará una considerable carga adicional para las ONG y las entidades de las Naciones Unidas, confía en que continuarán presentando informes oficiosos y otros aportes sobre el mayor número posible de Estados Partes. UN وفي حين أن الأخذ بالغرف الموازية والعدد المتزايد من الدورات السنوية سوف يشكل عبئاً كبيراً إضافياً على المنظمات غير الحكومية وكيانات الأمم المتحدة، وأعربت عن أملها في أن تواصل تقديم تقارير ظل ومدخلات أخرى بشأن أكبر عدد ممكن من الدول الأطراف.
    29. A pesar del alienante ritmo de trabajo, los expertos insistieron en organizar mesas redondas para las ONG y todos los interesados en relación con ciertas cuestiones que figuran en el mandato de los relatores especiales. UN 29- وأصر الخبراء، رغم وتيرة العمل المضنية، على القيام في إطار مسائل معينة واردة في ولايتهم كمقررين خاصين، بتنظيم اجتماعات مائدة مستديرة لفائدة المنظمات غير الحكومية وجميع الأشخاص الذين يهمهم الأمر.
    En particular, no podía preverse que Democracia y Derechos tuviera que demostrar su presencia física en todas las regiones, puesto que la legislación aplicable solo estipula para las ONG nacionales que sus actividades (por ejemplo, la difusión de información) pueden abarcar numerosas regiones. UN وبصفة خاصة، لم يكن يُتوقَّع مطالبة منظمة `الديمقراطية والحقوق` بأن تُثبت وجودها المادي في جميع المناطق، بينما لا ينص التشريع المنطبق، بالنسبة إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية، سوى على أن أنشطتها (على سبيل المثال نشر المعلومات) يمكن أن تشمل مناطق عديدة.
    Para los asociados gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales se suelen utilizar memorandos de entendimiento, mientras que para las ONG y las organizaciones de la sociedad civil se suscriben cartas de acuerdo, cartas de entendimiento o acuerdos similares. UN وعادة ما تُستخدم مذكرات التفاهم في حالة الشركاء الحكوميين والمنظمات الحكومية الدولية، بينما تبرم كتب موافقة أو رسائل تفاهم أو اتفاقات مماثلة في حالة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    ASF-F era plenamente consciente de la carencia de vuelos periódicos en la República Democrática del Congo y de los problemas de seguridad para las ONG. UN وكانت المنظمة تدرك مدى الافتقار إلى رحلات منتظمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما تدرك المسائل الأمنية التي تواجه المنظمات غير الحكومية.
    El Grupo ofrece gran variedad de servicios a las organizaciones no gubernamentales, como el Centro de Información Especializada para las ONG del Departamento de Información Pública, sesiones de información sobre temas pertinentes a las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales asociadas, y la Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las ONG. UN وهي تقدم مجموعة واسعة من الخدمات إلى المنظمات غير الحكومية، بوسائل شتى من بينها مركز موارد المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة شؤون الإعلام، وتقديم إحاطات عن المواضيع ذات الصلة بالأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المرتبطة بها، والمؤتمر السنوي الذي تعقده إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more