"para las operaciones de paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • لعمليات السلام
        
    • على عمليات السلام
        
    • في عمليات السلام
        
    • لعمليات حفظ السلام
        
    • أجل عمليات السلام
        
    • على حفظ السلام
        
    • المتعلقة بعمليات السلام
        
    • المتعلقة بعمليات حفظ السلام
        
    • عمليات السﻻم
        
    • في مجال عمليات السلام
        
    Artículo 22: Base de datos electrónica subregional de armas para las operaciones de paz UN المادة 22: قاعدة البيانات الإلكترونية دون الإقليمية للأسلحة المخصصة لعمليات السلام
    Tenemos que mendigar fondos para las operaciones de paz, mientras los gastos militares ascienden a billones de dólares. UN نحن مضطرون لتسول الأموال لعمليات السلام في وقت يناهز فيه الإنفاق العسكري تريليون دولار.
    También sigue habiendo conversaciones con el Instituto de Formación para las operaciones de paz y con otras organizaciones respecto de la cooperación en cursos específicos. UN وتتواصل المناقشات أيضا مع معهد التدريب على عمليات السلام والمنظمات الأخرى في ما يتعلق بالتعاون في دورات تدريبية معينة.
    Mientras tanto, la demanda de policías para las operaciones de paz ha aumentado exponencialmente. UN وفي غضون ذلك، ازداد الطلب على الشرطة في عمليات السلام بطريقة مطردة.
    Es importante establecer mandatos, tareas y estructuras de mando claros para las operaciones de paz y proporcionarles recursos suficientes. UN ومن الأهمية وضع ولايات، ومهام وهياكل قيادة واضحة لعمليات حفظ السلام وتزويدها بالموارد الكافية.
    Como indica en los párrafos 316 a 318 de su informe, el Secretario General se propone establecer métodos más rigurosos y sistemáticos para la selección de funcionarios de las categorías de Secretario General Adjunto, Subsecretario General y Director, incluido el personal para las operaciones de paz. UN وكما أشير إليه في الفقرات من 316 إلى 318 من تقريره فإنه يعتزم وضع نهج أكثر صرامة ومنهجية لتتبع في اختيار وكلاء الأمين العام والأمناء العامين المساعدين والمديرين، بما في ذلك من أجل عمليات السلام.
    El Comité Especial, reconociendo que las tareas multidimensionales de mantenimiento de la paz exigen unos niveles de conocimientos especializados y de experiencia con que la mayoría de los Estados Miembros no puede contar de forma continuada, alienta a los Estados Miembros a que sigan esforzándose por crear estrategias regionales de capacitación para las operaciones de paz. UN 125 - وإدراكا من اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد تتطلب الخبرة والتجربة التي لا تستطيع أغلب الدول الأعضاء أن تعبئتها بطريقة متواصلة، فإنها تشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها لإنشاء نهج إقليمية للتدريب على حفظ السلام.
    :: El establecimiento de unidades para las operaciones de paz dentro de las fuerzas armadas de cada Estado miembro; UN :: إنشاء وحدات لعمليات السلام داخل القوات المسلحة لكل دولة عضو
    Recomendación 10: El Secretario General debería procurar que las aportaciones de los organismos se incorporaran en forma adecuada en la estrategia de dotación de personal que actualmente se está elaborando para las operaciones de paz. UN التوصية 10: ينبغي أن يكفل الأمين العام أن تؤخذ المساهمات التي تقدمها الوكالات في الاعتبار على الوجه الصحيح في استراتيجيات التوظيف التي يجري حاليا وضعها بالنسبة لعمليات السلام.
    El Secretario General debería procurar que los insumos de los organismos se incorporaran en forma adecuada en la estrategia de dotación de personal que actualmente se está elaborando para las operaciones de paz. UN ينبغي للأمين العام أن يضمن إدراج مساهمات الوكالات على نحو مناسب في استراتيجية الملاك التي توضع وضعها حالياً لعمليات السلام.
    En atención a esa decisión, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha mejorado las páginas web de Galaxy destinadas a la contratación de personal para las operaciones de paz. UN واستجابة لهذا القرار، عززت إدارة عمليات حفظ السلام من صفحاتها المتعلقة بنظام غالاكسي على الشبكة بغرض اختيار الموظفين لعمليات السلام.
    La infraestructura y las instalaciones de la Base son consideradas un activo estratégico, no solamente para las operaciones de paz sino para la Organización en su conjunto. UN وتعتبر الهياكل الأساسية والمرافق الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القاعدة أصولاً استراتيجية يمكن الاستفادة منها ليس لعمليات السلام فحسب، بل للمنظمة ككل.
    El Comité Especial acoge con beneplácito además los programas integrados de enseñanza a distancia que el Instituto de Formación para las operaciones de paz ofrece directamente a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا ببرامج التعلم عن بعد المتكاملة التي قدمها معهد التدريب لعمليات السلام إلى بعثات حفظ السلام مباشرة.
    Se están preparando dos documentos sobre la capacitación para las operaciones de paz en que se hace especial hincapié en la desmovilización y el desarme. UN ١٦ - ويجري تجهيز ورقتين عن التدريب على عمليات السلام مع تركيز خاص على التسريح ونزع السلاح.
    Subrayó en particular la necesidad de organizar maniobras militares conjuntas para las operaciones de paz y de que los propios Estados miembros hicieran una contribución efectiva para la realización de esas maniobras. UN وقد أكد التقرير بصفة خاصة الحاجة إلى تنظيم تدريبات عسكرية مشتركة على عمليات السلام وإلى اشتراك الدول اﻷعضاء بنفسها في تنفيذ هذه التدريبات.
    El Comité Especial también acoge con satisfacción los programas integrados de aprendizaje a distancia que el Instituto de Formación para las operaciones de paz ofrece directamente a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالبرامج المتكاملة للتعلم عن بُعد التي يقدمها معهد التدريب على عمليات السلام مباشرة إلى بعثات حفظ السلام.
    Petición al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de que incluya, cuando proceda, disposiciones sobre desarme, desmovilización y reinserción para las operaciones de paz UN تشجيع مجلس الأمن للأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، على إدراج برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عمليات السلام
    El Departamento también enfrenta retos en relación con la contratación de personal cualificado para las operaciones de paz de habla francesa y árabe. UN وتواجه الإدارة أيضا تحديات مرتبطة بتعيين موظفين أكفاء في عمليات السلام في المناطق الناطقة بالفرنسية والناطقة بالعربية.
    Falta de una estrategia amplia de dotación de personal para las operaciones de paz UN 6 - الافتقار إلى استراتيجية شاملة لملاك الموظفين في عمليات السلام
    Es nuestra responsabilidad común asegurarnos de que se asuman compromisos y se disponga de recursos para las operaciones de paz cuando se necesiten. UN وتتمثل مسؤوليتنا المشتركة في التأكد من أن الالتزامات المطلوبة سيتم التعهد بها وأن الموارد اللازمة لعمليات حفظ السلام ستكون متاحة عندما تقوم الحاجة إليها.
    De nada servirá que cada uno de estos órganos haga sus planteamientos de manera independiente ya que lo único que se lograría con esto es aplazar una vez más la reforma que se necesita para las operaciones de paz. UN وسيكون من الأمور التي لا معنى لها أن يقدم كل جهاز استنتاجات فردية، لأن هذا ليس من شأنه إلا أن يزيد من إبطاء الإصلاح الضروري لعمليات حفظ السلام.
    El Director es el encargado de establecer la visión estratégica de recursos humanos para las operaciones de paz y ejerce el liderazgo y la responsabilidad generales en cuanto a la delegación de autoridad en materia de recursos humanos al DATT. UN ويتولى المدير تحديد الرؤية الاستراتيجية للموارد البشرية من أجل عمليات السلام ويمارس القيادة العامة ويكون مسؤولاً عن الاضطلاع بسلطات إدارة الموارد البشرية المفوضة إلى إدارة الدعم الميداني.
    El Comité Especial, reconociendo que las tareas multidimensionales de mantenimiento de la paz exigen unos niveles de conocimientos especializados y de experiencia con que la mayoría de los Estados Miembros no puede contar de forma continuada, alienta a los Estados Miembros a que sigan esforzándose por crear estrategias regionales de capacitación para las operaciones de paz. UN 125 - وإدراكا من اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد تتطلب الخبرة والتجربة التي لا تستطيع أغلب الدول الأعضاء أن تعبئتها بطريقة متواصلة، فإنها تشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها لإنشاء نهج إقليمية للتدريب على حفظ السلام.
    5.21 El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dirige y controla las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en nombre del Secretario General y formula directrices y normas para las operaciones de paz y las misiones políticas especiales de las que se ocupa el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en base a los mandatos del Consejo de Seguridad. UN 5-21 يتولى وكيل الأمين العام تسيير عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والإشراف عليها بالنيابة عن الأمين العام ويصوغ المبادئ التوجيهية والسياسات المتعلقة بعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تقع على عاتق إدارة عمليات حفظ السلام، استنادا إلى الولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    El análisis de la experiencia de los últimos diez años de operaciones de paz de las Naciones Unidas y de las previsiones a mediano plazo demuestra que se necesitan aproximadamente 2.500 profesionales de carrera y técnicos civiles expertos y experimentados para las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN ويبين تحليل تجربة الأمم المتحدة في مجال عمليات السلام على امتداد السنوات الـ 10 الماضية، وكذلك الإسقاطات على المدى المتوسط، الحاجة إلى زهاء 500 2 موظف من ذوي الخبرة والتجربة ومن الموظفين المدنيين الفنيين يعينون لأجل طويل في عمليات الأمم المتحدة للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more