Como era de esperar, el fin del enfrentamiento entre el Este y el Oeste y la desaparición de bloques enfrentados ha resultado beneficioso para las relaciones internacionales. | UN | وكما كان متوقعا، ثبت أن انتهاء المجابهة بين الشرق والغرب واختفاء التكتلات المتنافسة كانا مقيدين للعلاقات الدولية. |
Con su fundación, se creó un nuevo marco para las relaciones internacionales. | UN | وبتأسيسها، أنشئ إطار جديد للعلاقات الدولية. |
Miembro de la American Society of International Law, la Asociación Argentina de Derecho Internacional y el Consejo Argentino para las relaciones internacionales. | UN | عضو الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي، ورابطة القانون في اﻷرجنتين والمجلس اﻷرجنتيني للعلاقات الدولية |
Condenando esos actos, que tienen efectos perjudiciales para las relaciones internacionales y ponen en peligro la seguridad de los Estados, | UN | وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر، |
Condenando esos actos, que tienen efectos perjudiciales para las relaciones internacionales y ponen en peligro la seguridad de los Estados, | UN | وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر، |
A juicio de mi delegación, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es muy importante para las relaciones internacionales. | UN | ويرى وفد بلدي أن لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية فائقة في العلاقات الدولية. |
Al mismo tiempo que son sumamente complejos, los actos unilaterales de los Estados revisten también importancia para las relaciones internacionales. | UN | وتعتبر الأفعال الانفرادية للدول، مع تعقدها الشديد، مهمة أيضا في العلاقات الدولية. |
Cualquier otro criterio redundaría en amenazas inconcebibles no sólo para la región, sino también para las relaciones internacionales en general. | UN | ومن شأن اتباع أي نهج آخر أن تنجم عنه أخطار لا يمكن تصورها لا للمنطقة فحسب، بـل أيضـا للعلاقات الدولية بصفة عامة. |
Esto también conducirá a la paz y prosperidad mundiales, asegurando un sistema verdaderamente estable para las relaciones internacionales fundadas en la reciprocidad de beneficios. | UN | وهذا سيؤدي أيضا إلى السلام والرخاء العالميين، مما يكفل إطارا مستقرا حقا للعلاقات الدولية القائمة على تبادل المنافع. |
Miembro de la American Society of International Law, la Asociación Argentina de Derecho Internacional y el Consejo Argentino para las relaciones internacionales. | UN | عضو الجمعية الأمريكية للقانون الدولي، ورابطة القانون الدولي في الأرجنتين والمجلس الأرجنتيني للعلاقات الدولية. |
Kazajstán reafirma su compromiso con el concepto de un mundo multipolar como filosofía política para las relaciones internacionales modernas. | UN | وتكرر كازاخستان التزامها بمفهوم العالم المتعدد الأقطاب بوصفه فلسفة سياسية للعلاقات الدولية الحديثة. |
El marco fundamental para las relaciones internacionales es la Carta de las Naciones Unidas. | UN | والإطار الأساسي للعلاقات الدولية هو ميثاق الأمم المتحدة. |
1990 Miembro consultor del Consejo Argentino para las relaciones internacionales. | UN | عضو استشاري بالمجلس الأرجنتيني للعلاقات الدولية منذ عام 1990. |
Miembro de la American Society of International Law, de la Asociación Argentina de Derecho Internacional y del Consejo Argentino para las relaciones internacionales. | UN | عضو الجمعية الأمريكية للقانون الدولي، والرابطة الأرجنتينية للقانون الدولي، والمجلس الأرجنتيني للعلاقات الدولية |
Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales. | UN | ولحركة الأفراد آثار ضخمة على العلاقات الدولية. |
Este fenómeno podía tener repercusiones más amplias para las relaciones internacionales. | UN | وذكرت أن هذه الظاهرة قد تكون لها انعكاسات أوسع على العلاقات الدولية. |
La crisis que estalló en la región del Cáucaso fue ominosa. No podemos hacer caso omiso de las dimensiones y las repercusiones que tuvo para las relaciones internacionales. | UN | شكلت الأزمة التي نشأت في القوقاز حدثا بالغ الأهمية، لا يمكن تجاهل أبعادها وأثرها على العلاقات الدولية. |
Al frente de las Naciones Unidas, a Kurt Waldheim le correspondió dirigir a la Organización en un período crucial para las relaciones internacionales. | UN | وكورت فالدهايم بصفتـه رئيس الأمم المتحدة، قد أدار المنظمة في مرحلة حاسمة في العلاقات الدولية. |
El Reino Unido considera que el desarrollo del estado de derecho es un principio de importancia fundamental tanto para las relaciones internacionales como para el desarrollo. | UN | ونحن نعتبر تطوير سيادة القانون مبدأً بالغ الأهمية في العلاقات الدولية وفي مجال التنمية. |
Por tanto, la adhesión de los Estados al derecho internacional y a los principios de la coexistencia pacífica, las relaciones de buena vecindad, el respeto de la soberanía y la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados son indispensables para las relaciones internacionales. | UN | ومن هنا يكون تقيد الدول بالقانون الدولي وبمبادئ التعايش السلمي وحسن الجوار واحترام السيادة والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخليـــة للــــدول اﻷخرى، أمرا لا غنى عنه في العلاقات الدولية. |
El apoyo abierto que se ha prestado a las fuerzas de destrucción y terrorismo sienta un peligroso precedente para las relaciones internacionales en general. | UN | كما أن تقديم الدعم المفتوح لقوات التدمير واﻹرهاب هو سابقة خطيرة في مجال العلاقات الدولية الشاملة. |