"para las relaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للعلاقات الدولية
        
    • على العلاقات الدولية
        
    • في العلاقات الدولية
        
    • بالنسبة للعﻻقات الدولية
        
    • في مجال العلاقات الدولية
        
    Como era de esperar, el fin del enfrentamiento entre el Este y el Oeste y la desaparición de bloques enfrentados ha resultado beneficioso para las relaciones internacionales. UN وكما كان متوقعا، ثبت أن انتهاء المجابهة بين الشرق والغرب واختفاء التكتلات المتنافسة كانا مقيدين للعلاقات الدولية.
    Con su fundación, se creó un nuevo marco para las relaciones internacionales. UN وبتأسيسها، أنشئ إطار جديد للعلاقات الدولية.
    Miembro de la American Society of International Law, la Asociación Argentina de Derecho Internacional y el Consejo Argentino para las relaciones internacionales. UN عضو الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي، ورابطة القانون في اﻷرجنتين والمجلس اﻷرجنتيني للعلاقات الدولية
    Condenando esos actos, que tienen efectos perjudiciales para las relaciones internacionales y ponen en peligro la seguridad de los Estados, UN وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر،
    Condenando esos actos, que tienen efectos perjudiciales para las relaciones internacionales y ponen en peligro la seguridad de los Estados, UN وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر،
    A juicio de mi delegación, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es muy importante para las relaciones internacionales. UN ويرى وفد بلدي أن لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية فائقة في العلاقات الدولية.
    Al mismo tiempo que son sumamente complejos, los actos unilaterales de los Estados revisten también importancia para las relaciones internacionales. UN وتعتبر الأفعال الانفرادية للدول، مع تعقدها الشديد، مهمة أيضا في العلاقات الدولية.
    Cualquier otro criterio redundaría en amenazas inconcebibles no sólo para la región, sino también para las relaciones internacionales en general. UN ومن شأن اتباع أي نهج آخر أن تنجم عنه أخطار لا يمكن تصورها لا للمنطقة فحسب، بـل أيضـا للعلاقات الدولية بصفة عامة.
    Esto también conducirá a la paz y prosperidad mundiales, asegurando un sistema verdaderamente estable para las relaciones internacionales fundadas en la reciprocidad de beneficios. UN وهذا سيؤدي أيضا إلى السلام والرخاء العالميين، مما يكفل إطارا مستقرا حقا للعلاقات الدولية القائمة على تبادل المنافع.
    Miembro de la American Society of International Law, la Asociación Argentina de Derecho Internacional y el Consejo Argentino para las relaciones internacionales. UN عضو الجمعية الأمريكية للقانون الدولي، ورابطة القانون الدولي في الأرجنتين والمجلس الأرجنتيني للعلاقات الدولية.
    Kazajstán reafirma su compromiso con el concepto de un mundo multipolar como filosofía política para las relaciones internacionales modernas. UN وتكرر كازاخستان التزامها بمفهوم العالم المتعدد الأقطاب بوصفه فلسفة سياسية للعلاقات الدولية الحديثة.
    El marco fundamental para las relaciones internacionales es la Carta de las Naciones Unidas. UN والإطار الأساسي للعلاقات الدولية هو ميثاق الأمم المتحدة.
    1990 Miembro consultor del Consejo Argentino para las relaciones internacionales. UN عضو استشاري بالمجلس الأرجنتيني للعلاقات الدولية منذ عام 1990.
    Miembro de la American Society of International Law, de la Asociación Argentina de Derecho Internacional y del Consejo Argentino para las relaciones internacionales. UN عضو الجمعية الأمريكية للقانون الدولي، والرابطة الأرجنتينية للقانون الدولي، والمجلس الأرجنتيني للعلاقات الدولية
    Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales. UN ولحركة الأفراد آثار ضخمة على العلاقات الدولية.
    Este fenómeno podía tener repercusiones más amplias para las relaciones internacionales. UN وذكرت أن هذه الظاهرة قد تكون لها انعكاسات أوسع على العلاقات الدولية.
    La crisis que estalló en la región del Cáucaso fue ominosa. No podemos hacer caso omiso de las dimensiones y las repercusiones que tuvo para las relaciones internacionales. UN شكلت الأزمة التي نشأت في القوقاز حدثا بالغ الأهمية، لا يمكن تجاهل أبعادها وأثرها على العلاقات الدولية.
    Al frente de las Naciones Unidas, a Kurt Waldheim le correspondió dirigir a la Organización en un período crucial para las relaciones internacionales. UN وكورت فالدهايم بصفتـه رئيس الأمم المتحدة، قد أدار المنظمة في مرحلة حاسمة في العلاقات الدولية.
    El Reino Unido considera que el desarrollo del estado de derecho es un principio de importancia fundamental tanto para las relaciones internacionales como para el desarrollo. UN ونحن نعتبر تطوير سيادة القانون مبدأً بالغ الأهمية في العلاقات الدولية وفي مجال التنمية.
    Por tanto, la adhesión de los Estados al derecho internacional y a los principios de la coexistencia pacífica, las relaciones de buena vecindad, el respeto de la soberanía y la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados son indispensables para las relaciones internacionales. UN ومن هنا يكون تقيد الدول بالقانون الدولي وبمبادئ التعايش السلمي وحسن الجوار واحترام السيادة والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخليـــة للــــدول اﻷخرى، أمرا لا غنى عنه في العلاقات الدولية.
    El apoyo abierto que se ha prestado a las fuerzas de destrucción y terrorismo sienta un peligroso precedente para las relaciones internacionales en general. UN كما أن تقديم الدعم المفتوح لقوات التدمير واﻹرهاب هو سابقة خطيرة في مجال العلاقات الدولية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more