"para lidiar con" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتعامل مع
        
    • لتتعامل مع
        
    • لنتعامل مع
        
    • للتَعَامُل مع
        
    • لكي تتعامل مع
        
    • ليتعامل مع
        
    • لأتعامل مع
        
    • الأهمية الأساسية في التصدي
        
    • على التعامل مع
        
    • في التعامل مع
        
    • مع المشاكل
        
    • لأتعامل معه
        
    Es decir, también usan habilidades extraordinarias para lidiar con situaciones extraordinarias a diario. TED أيضاً يستخدمون مهارات استثنائية للتعامل مع الحالات الإستثنائية في حياتهم اليومية
    Pero en el 2008, no hay una sola ciudad americana que haya hecho planes eficaces para lidiar con un desastre nuclear. TED لكن في عام 2008، لا توجد ولا مدينة أمريكية واحدة قامت بخطط فعّالة للتعامل مع كارثة الإنفجار النووي.
    No creo que esté preparado para lidiar con esa clase de cosas. Open Subtitles لا اظن انه مستعد للتعامل مع هذا النوع من الاشياء
    Mira, ambos sabemos que no estás dotado para lidiar... con tus circunstancias actuales. Open Subtitles كلانا يعلم بأنك غير مؤهل لتتعامل مع ظروفك الحالية
    Bueno, todos creamos ficciones para lidiar con el dolor. Open Subtitles حسناً، كلنا نختلق القصص لنتعامل مع آلامنا
    Hay muchas técnicas para lidiar con guardias sin que nadie se de cuenta. Open Subtitles هناك العديد من التقنيات للتعامل مع الحراس بدون أن يشغلوا الانذار
    Segundo, para lidiar con emergencias complejas es preciso que la división del trabajo sea creativa y flexible. UN ثانيا، التقسيم المبتكر والمرن للعمل أمر لازم للتعامل مع حالات الطوارئ المعقدة.
    La KFOR sigue lista para lidiar con la violencia o los disturbios, sea cual sea su origen. UN ولا تزال القوة على استعداد للتعامل مع الاضطراب أو العنف، بغض النظر عن الجهة التي يصدر عنها.
    sino porque creo que nuestra capacidad para lidiar con nuestros problemas es mucho más grande de lo que imaginamos. TED إنني متفائل لأنني أعتقد أن قدرتنا للتعامل مع مشاكلنا هي أكبر بكثير مما نتخيل.
    Pero nos esforzamos mucho en superar este tipo de cosas, y necesitamos encontrar un nuevo método para lidiar con el pánico escénico. TED أقصد أننا نحاول بجد التخلص من عادات كهذه لذا يلزمنا طرق جديدة للتعامل مع مشكل التوترعلى الخشبة
    Creamos sistemas de estructura dedicada al proceso, básicamente para lidiar con la nueva complejidad del negocio. TED نحن نخلق أنظمة معالجة ذات تركيب محدد، بشكل رئيسي للتعامل مع التعقيد للجديد للأعمال التجارية.
    para lidiar con la complejidad, para mejorar el sistema nervioso, hemos creado lo que llamamos el enfoque de simplicidad inteligente basado en reglas simples. TED لذا للتعامل مع التعقيد، لتحسين نظام جديد، فقد أنشأنا ما نسميه بأسلوب البساطة الذكية المرتكز على قواعد بسيطة.
    Y, colectivamente, estas voces se convierten en el repertorio humano para lidiar con los cambios que enfrentaremos en el milenio que despierta. TED وبشكل جماعي، هذه الأصوات تصبح مرجعاً لبشريتنا للتعامل مع التحديات التي سوف تواجهنا عبر آلاف السنين
    El problema es que lo que nuestros ancestros hacían para lidiar con el enojo, pelear físicamente, ya no es razonable y apropiado. TED والمشكلة أن الشيء الذي فعله أجدادك للتعامل مع غضبهم للقتال الجسدي، لم يعد هنالك شيء منطقي أو مناسب.
    para lidiar con el cambio climático, necesitamos nuevos medios de generar energía, TED للتعامل مع تغير المناخ ، نحن بحاجة إلى طرق جديدة لتوليد الطاقة.
    No hay manera de que te deje aquí para lidiar con Weaver por ti mismo. Open Subtitles لا يمكن أن أتركك هنا لتتعامل مع ويفر لوحدك
    Necesitamos tiempo para lidiar con esta situación. Open Subtitles نحتاج الوقت لنتعامل مع هذا الموقف
    ¿Es esa la forma de un psiquiatra para lidiar con un conflicto? Open Subtitles ذلك على أية حال لa طبيب نفساني للتَعَامُل مع النزاعِ؟
    ¿Estabas listo cuando llegaste para lidiar con ello? Open Subtitles بأي شكل كنت عندما أتيت االى هنا لكي تتعامل مع شيء ما ؟
    - ¿Nadie Tiene Que Saberlo Ni Siquiera Dean? - No Es Lo Suficiente Mayor para lidiar con Ello, No Todavía. Open Subtitles لاحاجةلمعرفة احد آخر فقط دين يعرف ليس كبير كفايه ليتعامل مع الامر,ليس بعد
    Tu tienes seis meses para lidiar con tus problemas, yo tengo seis minutos para lidiar con los míos. Open Subtitles أمامكِ ستة شهور كي تتعاملي مع مشكلتكِ ولدي ستة دقائق لأتعامل مع مشكلتي ، وداعاً
    En la adaptación a este nuevo entorno, cada vez resulta más imprescindible la cooperación entre el ACNUR y sus asociados, inclusive los Estados miembros, para lidiar con la amplia gama de necesidades de los refugiados y de otras personas que requieren atención. UN وعلى صعيد هذا التكيّف للمناخ الجديد، يغدو التعاون بين المفوضية وشركائها، بمن فيهم الدول الأعضاء، عنصرا متزايد الأهمية الأساسية في التصدي للاحتياجات المتنوعة للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    Es necesario que fortalezcamos la capacidad de las Naciones Unidas para lidiar con una gama compleja de catástrofes naturales, incluida la prestación de asistencia humanitaria internacional. UN كما يتعين علينا أن نعزز قدرة الأمم المتحدة على التعامل مع مجموعة معقدة من الكوارث الطبيعية، بما يشمل تقديم المساعدة الإنسانية الدولية.
    Esa era la solución que pensábamos para lidiar con estos problemas. TED هذا هي الطريقة التي فكرنا في التعامل مع هذه المشكلات
    Te fuiste de Washington en vez de quedarte para lidiar con la que has liado. Open Subtitles لقد رحلت بدلاً من البقاء فى واشنطن والتعامل مع المشاكل التى أوجدتها
    Trato de terminar una presentación, mi programa se congela, y no tengo tiempo para lidiar con eso. Open Subtitles حسناً أنا أحاول إنهاء مقدمتي و جهازي يستمر في التعطل و ليس لدي وقت لأتعامل معه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more