"para lograr el desarme general" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحقيق نزع السلاح العام
        
    • أجل تحقيق نزع السﻻح العام
        
    • لنزع السﻻح العام
        
    • إلى تحقيق نزع السﻻح العام
        
    • بغية تحقيق نزع السلاح العام
        
    • نحو نزع السلاح العام
        
    • بتحقيق نزع السلاح العام
        
    Claramente, los retos que debemos abordar para lograr el desarme general y completo son muchos. UN ومن الواضح أن هناك تحديات كثيرة يجب علينا التصدي لها لتحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    Todas las Partes en el Tratado de no proliferación tendrán la oportunidad de informar sobre sus esfuerzos para lograr el desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional. UN وستتاح لجميع اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الفرصة لتقديم تقرير عن الجهود التي تبذلها لتحقيق نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    No obstante, se debe señalar que el mantenimiento eficaz de la paz descansa en la voluntad política de los Estados de aplicar medidas para lograr el desarme general y completo, así como en su compromiso de crear un clima de confianza recíproca y de cooperación, con miras al advenimiento de un mundo nuevo basado en los principios de la paz, la justicia y la equidad. UN ولكن تجدر ملاحظة أن الصون الفعال للسلم يتوقف على التصميم السياسي لدى الدول على اتخاذ تدابير لتحقيق نزع السلاح العام والكامل ويرتهن بالتزامها بتهيئة مناخ من الثقة المتبادلة والتعاون لخلق عالم جديد قائم على مبادئ السلام والعدالة والانصاف.
    Los Estados que poseen armas nucleares deben eliminar sus arsenales, cumplir la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 1996 y negociar de buena fe para lograr el desarme general y completo de conformidad con el artículo VI del Tratado. UN 13 - واستطرد قائلا إن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفكك ترساناتها النووية، وتمتثل للفتوى الصادرة في عام 1996 عن محكمة العدل الدولية وتتفاوض بحسن نية لتحقيق نزع السلاح العام الكامل وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    Los Estados que poseen armas nucleares deben eliminar sus arsenales, cumplir la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 1996 y negociar de buena fe para lograr el desarme general y completo de conformidad con el artículo VI del Tratado. UN 13 - واستطرد قائلا إن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفكك ترساناتها النووية، وتمتثل للفتوى الصادرة في عام 1996 عن محكمة العدل الدولية وتتفاوض بحسن نية لتحقيق نزع السلاح العام الكامل وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    Con el fin de mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión, mi delegación desea recalcar la importancia del multilateralismo en el tratamiento de las cuestiones de desarme. Omán apoya la promoción de mecanismos multilaterales para el desarme, como también las medidas de fomento de la confianza, como único medio para lograr el desarme general y completo. UN وفي إطار الحديث الجاري عن تحسين فعالية هذه اللجنة وأساليب عملها، فإن بلادي تؤكد على أهمية التعددية في معالجة مسائل نزع السلاح، وذلك عبر تعزيز آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف، وإيجاد آلية واضحة لإجراءات بناء الثقة ودعمها على أرض الواقع، باعتبارها السبيل الوحيد الأنجع لتحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    6. Reafirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y, con ese fin, deben hacer cuanto esté a su alcance para lograr el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, así como lograr que los recursos liberados con medidas efectivas de desarme se utilicen para el desarrollo general, en particular de los países en desarrollo; UN 6 - تؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إقرار السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، ولهذا الغرض، ينبغي أن تبذل قصاراها لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية فعالة، فضلا عن كفالة استخدام الموارد المفرج عنها نتيجة لتدابير نزع السلاح الفعالة لأغراض التنمية الشاملة، ولا سيما في البلدان النامية؛
    6. Reafirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y, a tal fin, deben hacer cuanto esté a su alcance para lograr el desarme general y completo bajo control internacional eficaz, así como asegurar que los recursos liberados gracias a las medidas efectivas de desarme se utilicen para el desarrollo general, en particular el de los países en desarrollo; UN 6- تؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إقرار السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، ولهذا الغرض، ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة، فضلا عن كفالة استخدام الموارد المفرج عنها نتيجة لتدابير نزع السلاح الفعالة لأغراض التنمية الشاملة، ولا سيما في البلدان النامية؛
    8. Reafirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y, con este fin, deben hacer cuanto esté a su alcance para lograr el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, así como lograr que los recursos liberados con medidas efectivas de desarme se utilicen para el desarrollo general, en particular de los países en desarrollo; UN 8 - تؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع على إقرار السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، ولهذا الغرض، ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة، فضلا عن كفالة استخدام الموارد المفرج عنها نتيجة لتدابير نزع السلاح الفعالة لأغراض التنمية الشاملة، ولا سيما في البلدان النامية؛
    6. Reafirma que todos los Estados deben promover el establecimiento, mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y, con ese fin, deben hacer cuanto esté a su alcance para lograr el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, así como lograr que los recursos liberados con medidas efectivas de desarme se utilicen para el desarrollo general, en particular de los países en desarrollo; UN 6 - تؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول أن تشجع إقرار السلام والأمن الدوليين وصونهما وتعزيزهما، وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية فعالة، فضلا عن كفالة استخدام الموارد المفرج عنها نتيجة لتدابير نزع السلاح الفعالة لأغراض التنمية الشاملة، ولا سيما في البلدان النامية؛
    El MNOAL subraya que todos los Estados deben entablar de buena fe negociaciones multilaterales siempre más intensas, para lograr el desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional, tal y como dicta el Documento Final, aprobado por consenso, del décimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وتشدد الحركة على ضرورة أن تسعى جميع الدول بحسن نية إلى تعزيز المفاوضات المتعددة الأطراف، على نحو ما اتفق عليه بتوافق الآراء في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، بغية تحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    De conformidad con el Tratado de Tlatelolco, el Perú es patrocinador de las declaraciones de la Zona de Paz Andina y de la Zona de Paz y Cooperación Sudamericana, y estima que en la Conferencia de Examen debería reconocerse la importancia del establecimiento de zonas libres de armas nucleares como medida práctica para lograr el desarme general y completo. UN 78 - وأضاف أن حكومته كانت من مقدمي الإعلانين المتعلقين بمنطقة السلام في الأنديز ومنطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية عملا بمعاهدة تلاتيلولكو، وتعتقد أن مؤتمر الاستعراض ينبغي له أن يقر بأهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كخطوة عملية نحو نزع السلاح العام والكامل.
    El Grupo de Estados de África desea reiterar su compromiso para lograr el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y efectivo. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تكرر التأكيد على التزامها بتحقيق نزع السلاح العام والكامل في إطار مراقبة دولية صارمة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more