No se intentó calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de población y desarrollo. | UN | ولم تبذل أي محاولة لتقدير حجم الموارد المطلوبة لتحقيق هذه الأهداف الأعم الخاصة بالسكان والتنمية. |
Mi delegación trabajará con usted con la presidencia de la Asamblea y con el Secretario General para lograr estos objetivos. | UN | وسيعمل وفد بلادي مع رئيس الجمعية العامة والأمين العام لتحقيق هذه الأهداف. |
Les aseguro a todos que los miembros del Comité no escatimarán ningún esfuerzo para lograr estos objetivos, con su ayuda y su apoyo. | UN | وأؤكد لجميع الحاضرين هنا أن أعضاء اللجنة جميعا لن يدخروا وسعا من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
para lograr estos objetivos tuvimos que empezar por la enseñanza básica y extender estos cambios a la enseñanza superior. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف كان لا بد من البدء من التعليم الأساسي ومد هذه التغييرات إلى نظام التعليم العالي. |
El apoyo permanente de la Asamblea General, por conducto de una resolución firme y de un seguimiento llevado a cabo individual y colectivamente por sus Miembros, es condición sine qua non para lograr estos objetivos. | UN | ويعد الدعم المتواصل للجمعية العامة، بفضل تصميم قوي ومتابعة جماعية وفردية من قبل أعضائها، شرطا لازما لتحقيق تلك الأهداف. |
El Gobierno ha identificado las actividades prioritarias y ha elaborado un conjunto de directrices estratégicas para lograr estos objetivos. | UN | وقد حددت الحكومة الهولندية الأنشطة ذات الأولوية ووضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبلوغ هذه الأهداف. |
La mejora de la coordinación de los organismos de las Naciones Unidas es fundamental para lograr estos objetivos. | UN | والنهوض بالتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة أمر حيوي بالنسبة لتحقيق هذه الأهداف. |
Las estrategias de reducción efectiva de la pobreza y los préstamos realizados con respecto a la pobreza son fundamentales para lograr estos objetivos. | UN | والاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر والإقراض الموجه نحو الحد من الفقر شديدة الأهمية لتحقيق هذه الأهداف. |
Como miembro del Consejo Económico y Social y Presidente del Comité de Información, Bangladesh hará todo cuanto esté a su alcance para lograr estos objetivos. | UN | ونحن بوصفنا عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيسا للجنة الإعلام، سنبذل قصارى ما في وسعنا لتحقيق هذه الأهداف. |
Creemos que la integración regional y la interdependencia con España y Europa es la vía para lograr estos objetivos. | UN | إن التكامل والتكافل الإقليميين مع إسبانيا وأوروبا هما السبيل الوحيد لتحقيق هذه الأهداف. |
Se están siguiendo una serie de estrategias para lograr estos objetivos. | UN | ويجري النظر في عدد من الاستراتيجيات لتحقيق هذه الأهداف. |
para lograr estos objetivos los países recurren cada vez más a la tecnología moderna, como las páginas web especiales. | UN | ويتزايد اعتماد البلدان على التكنولوجيا الحديثة، من قبيل الصفحات الإملائية على الإنترنت، من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
Los países en desarrollo requieren el apoyo de la comunidad internacional para lograr estos objetivos. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى دعم المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
para lograr estos objetivos, el programa de trabajo del Grupo de Expertos se centrará en las siguientes actividades: | UN | 2 - ولتحقيق هذه الأهداف سيركز برنامج عمل فريق الخبراء على ما يلي: |
para lograr estos objetivos, la Fundación intenta sensibilizar a la opinión pública acerca de estas enfermedades, sobre su prevención, tratamiento y asistencia, mediante la obtención de apoyo financiero y jurídico de los gobiernos para estos pacientes y mediante el fomento de la participación del público en el desarrollo y el equipamiento de nuevos centros médicos para pacientes con enfermedades especiales. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف تحاول المؤسسة رفع مستوى الوعي العام بهذه الأمراض من أجل الوقاية والعلاج والرعاية عن طريق التماس الدعم المالي والقانوني من الحكومات لهؤلاء المرضى وتشجيع المشاركة العامة قصد تطوير وتجهيز مراكز طبية جديدة للمصابين بالأمراض الخاصة. |
Los gobiernos pueden estudiar una amplia gama de opciones e instrumentos políticos para lograr estos objetivos. | UN | ويمكن للحكومات النظر في نطاق من خيارات السياسات والأدوات لتحقيق تلك الأهداف. |
Mi Gobierno está decidido a proporcionar el marco normativo y el liderazgo nacional necesarios para lograr estos objetivos. | UN | وحكومتي ملتزمة بتوفير إطار السياسات اللازم والقيادات الوطنية الضرورية لبلوغ هذه الأهداف. |
Malasia se vuelve a declarar comprometida a cooperar con el OIEA para lograr estos objetivos. | UN | وماليزيا تؤكد من جديد التزامها بالتعاون مع الوكالة من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
El compromiso político es fundamental para lograr estos objetivos. | UN | إن الالتزام السياسي أمر حاسم في تحقيق هذه الأهداف. |
No se trató de calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de población y desarrollo. | UN | ولم تجر أي محاولة لتقدير تكلفة الموارد اللازمة لبلوغ تلك الأهداف الواسعة النطاق المتصلة بالسكان والتنمية. |
Las estrategias para lograr estos objetivos incluyen: a) la habilitación y la participación y b) el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. | UN | وتشمل الاستراتيجات المتبعة لبلوغ هذه اﻷهداف التمكين والمشاركة وبناء القدرات والتنمية المؤسسية. |
51. El Grupo de Trabajo destacó además que, en la medida de lo posible, hay que aprovechar más las organizaciones y los marcos e infraestructura internacionales en la labor para lograr estos objetivos. | UN | كما شدد الفريق العامل على ضرورة الاعتماد، قدر المستطاع، على المنظمات الدولية والأطر والبنى الأساسية الدولية في العمل على تحقيق هذه الأهداف. |
24.25 Entre los instrumentos pertinentes para lograr estos objetivos figuran la preparación del proyecto de calendario de conferencias, la programación de las reuniones y la documentación, la prestación de apoyo sustantivo al Comité de Conferencias y la participación en misiones de planificación de conferencias. | UN | ٢٤-٢٥ وتشمل الوسائل ذات الصلة المستخدمة لتحقيق هذه اﻷهداف إعداد مشروع جدول المؤتمرات، وتحديد مواعيد الاجتماعات والوثائق، وتقديم الدعم الفني الى لجنة المؤتمرات والمشاركة في مهام تخطيط المؤتمرات. |
Reiteramos nuestra opinión de que para lograr estos objetivos es fundamental renovar los esfuerzos destinados a revitalizar las corrientes de AOD hacia los países pobres. | UN | ونحن نؤكد رأينا في أن بلوغ هذه الأهداف يستلزم تجديد الجهود لتنشيط تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الفقيرة. |
para lograr estos objetivos, el Gobierno ha detallado las intervenciones necesarias a nivel normativo, institucional, jurídico, tecnológico y financiero, coordinadas por el Viceministro de la Vivienda. | UN | وتحقيقاً لتلك اﻷهداف ، أعدت الحكومة إجراءات مفصلة تنفذ على مستوى السياسات العامة والمستويات المؤسسية والقانونية والتكنولوجية والمالية وذلك بموجب التنسيق من جانب نيابة وزارة اﻹسكان . |