"para lograr los objetivos de desarrollo convenidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • لغرض تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها
        
    Aumentar la financiación para el desarrollo es una condición necesaria para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN إن أي زيادة في تمويل التنمية شرط لا مناص منه لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Asimismo, se situó al Consenso de Monterrey en el centro de una alianza mundial para el desarrollo necesaria para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد جعلت توافق آراء مونتيري في صلب الشراكة العالمية من أجل التنمية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es perturbador el hecho de que no se cumplan los compromisos de aumentar la AOD al nivel necesario para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأعربت عن انزعاجها من عدم الوفاء بالالتزامات القاضية بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى المستويات المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    A este respecto, las delegaciones subrayaron la importancia de la CLD para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y los objetivos relacionados con la seguridad alimentaria. UN وفي هذا الصدد، شددت الوفود على ما تتسم به اتفاقية مكافحة التصحر من أهمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لإعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة والأهداف المتصلة بالأمن الغذائي.
    La idea central es aprovechar el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones como instrumentos para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ويتمثل زخمهما الأساسي في تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأدوات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    En su resolución 62/211, la Asamblea General subrayó que la cooperación entre las Naciones Unidas y el sector privado podía hacer contribuciones concretas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 3 - وشددت الجمعية العامة في القرار 62/211 على أن التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص يمكن أن يسهم بشكل ملموس في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Todo esto hace pensar que el entorno será menos favorable para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente que cuando se celebró la Cumbre del Milenio. UN 6 - ويشير كل ذلك إلى بيئة أقل دعما بكثير لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا مقارنة بما كان عليه الحال منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية.
    Además, también mejora la creación de capacidad de los recursos humanos en materia de ciencia y tecnología y, en general, contribuye a generar capacidad nacional para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN كما أنها تعزز بناء القدرات البشرية في مجال العلوم والتكنولوجيا، وتسهم بوجه عام في توليد القدرات الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Las acciones que se emprendan para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los de la Declaración del Milenio, deberían tener en cuenta la situación de las personas mayores. UN وينبغي للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، أن تأخذ في اعتبارها حالة المسنين.
    La cooperación internacional, la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda y la apertura de los mercados son fundamentales para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN فالتعاون الدولي، والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف وطأة الديون وافتتاح الأسواق كلها أمور أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Los ocho objetivos del programa núm. 3 son, esencialmente, los principales instrumentos para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والأهداف الواردة في الخطة الثالثة للتنمية الوطنية هي، في جوهرها، أدوات رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية.
    Reconociendo la importancia que tiene la gobernanza económica mundial efectiva para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y reiterando su compromiso de intensificar los esfuerzos para alcanzar esos objetivos a más tardar en 2015, UN وإذ تسلم بأن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية على نحو فعال أمر مهم لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتكرر تأكيد التزامها بتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015،
    Reconociendo la importancia que tiene la gobernanza económica mundial efectiva para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y reiterando su compromiso de intensificar los esfuerzos para alcanzar esos objetivos a más tardar en 2015, UN وإذ تسلم بأن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية على نحو فعال أمر مهم لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتكرر تأكيد التزامها بتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015،
    Al mismo tiempo, el fomento de la capacidad en materia de recursos humanos y conocimientos a todos los niveles es uno de los principales requisitos para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN 15 - وفي نفس الوقت، يعد بناء قدرات الموارد البشرية والأصول المعرفية في كل المستويات شرطا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Además, para que los países se identifiquen verdaderamente con las estrategias de desarrollo es preciso examinar distintas estrategias y opciones de política para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente que los países ya se han comprometido a lograr y escoger las medidas que deberían aplicarse para alcanzar esos objetivos. UN إضافة إلى هذا، تتطلب الملكية الوطنية الحقيقية لاستراتيجيات التنمية مناقشة الخيارات البديلة في مجال الاستراتيجيات والسياسات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والتي التزمت بها البلدان بالفعل، ثم اختيار التدابير التي يتعين استخدامها لبلوغ هذه الأهداف.
    " 22. Recomienda que en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los de la Declaración del Milenio, se tenga en cuenta la situación de las personas de edad; " UN " 22 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية " ؛
    22. Recomienda que en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enumerados en la Declaración del Milenio, se tenga en cuenta la situación de las personas de edad; UN " 22 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية؛
    28. Recomienda que se tenga en cuenta la situación de las personas de edad en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enumerados en la Declaración del Milenio; UN " 28 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود الجارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية؛
    39. Recomienda que la situación de las personas de edad se tenga en cuenta en las iniciativas emprendidas para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los enumerados en la Declaración del Milenio y en las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015; UN " 39 - توصي بمراعاة حالة كبار السن في الجهود المبذولة حاليا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية والنظر فيها في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Se reconoce la función cada vez más importante que desempeña el deporte para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y se reafirman los compromisos contraídos a este respecto por los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en la Cumbre Mundial 2005. UN ويسلم مشروع القرار بدور الرياضة المتزايد الأهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ويؤكد مجدداً الالتزامات في هذا المجال التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات المجتمعون في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    36. Reconoce la contribución importante que puede suponer el Fondo Mundial de Solidaridad para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los contenidos en la Declaración del Milenio, en particular el objetivo de reducir a la mitad, para 2015, el porcentaje de personas que vivan con menos de 1 dólar al día y el porcentaje de personas que padezcan hambre; UN 36 - تعترف بالمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها صندوق التضامن العالمي لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛ وبخاصة هدف تخفيض نسبة من يعيشون على أقل من دولار في اليوم ونسبة من يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015؛
    b) Fortalecimiento de la capacidad nacional, las asociaciones y los mecanismos de cooperación regional en el ámbito de la utilización de la tecnología espacial para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y reducir los desastres UN (ب) تعزيز القدرة الوطنية والشراكات والآليات التعاونية الإقليمية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء لغرض تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والحد من الكوارث
    Se necesita voluntad política a fin de asegurar fondos suficientes para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وشدد على الحاجة إلى توفر الإرادة السياسية لتأمين موارد مالية كافية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more