Gracias a esos aportes, se han podido conceder becas en número suficiente para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes. | UN | وبفضل هذه التبرعات أمكن منح عدد كاف من الزمالات لتحقيق توزيع جغرافي كاف للمشتركين. |
La Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición no había formalizado una estrategia para lograr una distribución geográfica más amplia de las fuentes de abastecimiento. | UN | لم يضع مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات استراتيجية رسمية لتحقيق توزيع جغرافي أوسع لمصادر الإمداد. |
Gracias a esas contribuciones había sido posible conceder un número suficiente de becas para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes y hacer venir de países lejanos a candidatos de mérito que, de no ser así, no habrían podido participar en la reunión. | UN | وبفضل هذه التبرعات أمكن منح عدد كاف من الزمالات لتحقيق توزيع جغرافي ملائم للمشتركين واستقدام مرشحين ذوي جدارة من بلدان نائية ما كانوا ليتمكنوا من الاشتراك في الدورة لولا ذلك. |
El Grupo también pide al Secretario General que haga todo lo posible para lograr una distribución geográfica equitativa en las Naciones Unidas. | UN | وتطلب المجموعة أيضا إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل داخل الأمم المتحدة. |
La situación financiera del Fondo permitió conceder un número suficiente de becas a candidatos de mérito de los países en desarrollo para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes. | UN | وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كاف من الزمالات، لتحقيق التوزيع الجغرافي الملائم للمرشحين الجديرين من البلدان النامية. |
La Junta reitera su recomendación anterior de que el UNITAR continúe sus esfuerzos para lograr una distribución geográfica más equilibrada del personal. 10. Tecnología de la información | UN | 52 - ويكرر المجلس توصيته السابقة التي أكد فيها على مواصلة المعهد بذل الجهود في سبيل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا للموظفين. |
Gracias a esas contribuciones había sido posible conceder un número suficiente de becas para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes y hacer venir de países lejanos a candidatos de mérito que, de no ser así, no habrían podido participar en la reunión. | UN | وبفضل هذه التبرعات، أمكن منح عدد من الزمالات كافٍ لتحقيق توزيع جغرافي ملائم للمشتركين واستقدام مرشحين ذوي جدارة من بلدان نائية ما كانوا ليتمكنوا من الاشتراك في الدورة لولا ذلك. |
Gracias a estas contribuciones ha sido posible conceder un número suficiente de becas para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes y hacer venir de países en desarrollo a candidatos de mérito que, de no ser así, no habrían podido participar en la reunión. | UN | وأتاحت هذه التبرعات منح عدد كاف من الزمالات لتحقيق توزيع جغرافي مناسب للمشتركين، واستقدام مرشحين ذوي جدارة من بعض البلدان النامية، ما كانوا ليتمكنوا من الاشتراك في الدورة لولا ذلك. |
Gracias a esas contribuciones fue posible dotar un número suficiente de becas para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes y hacer venir de países en desarrollo a candidatos de mérito que, de no ser así, no habrían podido participar en la reunión. | UN | وأتاحت هذه التبرعات منح عدد كاف من الزمالات لتحقيق توزيع جغرافي مناسب للمشاركين، واستقدام مرشحين ذوي جدارة من بعض البلدان النامية، ما كانوا ليتمكنوا من المشاركة في الدورة لولا ذلك. |
Sin embargo, la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición no había establecido una estrategia oficial para lograr una distribución geográfica más amplia de las fuentes de suministros. | UN | لكن مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات لم يقم بوضع استراتيجية رسمية لتحقيق توزيع جغرافي أوسع نطاقا لمصادر الإمداد. |
La Junta recomendó que la ONUDD intensificara su esfuerzo para lograr una distribución geográfica más equilibrada del personal (párr. 32). | UN | أوصى المجلس المكتب بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا للموظفين (الفقرة 32). |
La situación financiera del Fondo permitía conceder un número suficiente de becas a candidatos de mérito de países en desarrollo para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes. | UN | وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كافٍ من المنح للمرشحين الجديرين من البلدان النامية توخياً لتحقيق توزيع جغرافي ملائم للمشاركين. |
La situación financiera del Fondo permitía conceder un número suficiente de becas a candidatos de mérito de países en desarrollo para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes. | UN | وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كافٍ من المنح للمرشحين الجديرين من البلدان النامية توخياً لتحقيق توزيع جغرافي ملائم للمشاركين. |
Aunque requieren que las secretarías hagan inversiones considerables, los programas de jóvenes profesionales, como el CCN, han demostrado ser un buen medio para lograr una distribución geográfica más equitativa y el equilibrio entre ambos sexos en el personal del cuadro orgánico y pueden contribuir a crear sentimientos de lealtad y solidaridad entre los miembros de una determinada generación del personal que de otro modo no existirían. | UN | وبرامج توظيف فنيين شباب تتطلب من الأمانات استثمارات هامة لكنها أثبتت، شأنها شأن امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، أنها أدوات مفيدة لتحقيق توزيع جغرافي أكثر عدلاً وتوازن بين الجنسين في الوظائف الفنية، ويمكن أن تساعد في خلق إحساس بالولاء والتضامن لدى جيل من الموظفين قد لا ينشأ بدون ذلك. |
En el párrafo 32, la Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito intensifique sus esfuerzos para lograr una distribución geográfica más equilibrada del personal. | UN | 409 - في الفقرة 32، أوصى المجلس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه. |
La situación financiera del Fondo permitió conceder un número suficiente de becas a candidatos de mérito de los países en desarrollo para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes. | UN | وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كافٍ من الزمالات لتحقيق التوزيع الجغرافي الملائم للمرشحين الجديرين من البلدان النامية. |
La situación financiera del Fondo permitió conceder un número suficiente de becas a candidatos de mérito de los países en desarrollo para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes. | UN | وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كافٍ من الزمالات لتحقيق التوزيع الجغرافي الملائم للمرشحين الجديرين من البلدان النامية. |
El Grupo reitera su solicitud al Secretario General de que intensifique sus esfuerzos para lograr una distribución geográfica equitativa y el equilibrio de género, particularmente en el nivel de personal directivo superior. | UN | وتكرر المجموعة طلبها إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، ولا سيما على مستوى الإدارة العليا. |
Se insta al Secretario General a intensificar sus esfuerzos para lograr una distribución geográfica y de género equitativa en el personal, con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General. | UN | وهي تحث الأمين العام على مضاعفة جهوده لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين، على النحو الذي قررته الجمعية العامة. |
La situación financiera del Fondo permitió conceder un número suficiente de becas para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes y hacer venir a candidatos de mérito de países en desarrollo que de otra manera no habrían podido participar en el período de sesiones. | UN | وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كاف من الزمالات لتحقيق التوزيع الجغرافي الملائم للمشاركين، باستقدام مرشحين جديرين بالمشاركة في هذه الدورة من البلدان النامية، كانوا سيحرَمون منها لولا هذه الزمالات. |