"para los órganos intergubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الهيئات الحكومية الدولية
        
    • موجهة للهيئات الحكومية الدولية
        
    • المقدمة للهيئات الحكومية الدولية
        
    • الهيئات الحكومية الدولية مثﻻ
        
    • على الهيئات الحكومية الدولية
        
    El Departamento preparará informes para los órganos intergubernamentales y aplicará las políticas aprobadas. UN وستقوم اﻹدارة بإعداد تقارير لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية وتنفيذ السياسات الموافق عليها.
    El Departamento preparará en consecuencia informes para los órganos intergubernamentales y aplicará las políticas aprobadas. UN وستقوم اﻹدارة وفقا لذلك بإعداد تقارير لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية وتنفيذ السياسات الموافق عليها.
    En consecuencia, el Departamento preparará informes para los órganos intergubernamentales y aplicará las políticas aprobadas. UN وستقوم اﻹدارة وفقا لذلك بإعداد تقارير لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية وتنفيذ السياسات الموافق عليها.
    En ese sentido, el Comité insistió en que el CAC debería organizar reuniones informativas frecuentes para los órganos intergubernamentales competentes, a fin de estrechar las relaciones entre el CAC y los Estados Miembros. Este estrechamiento de relaciones favorecería el intercambio de información y de pareceres. UN وفي هذا السياق، أكدت ضرورة قيام لجنة التنسيق اﻹدارية بعقد جلسات إعلامية متكررة موجهة للهيئات الحكومية الدولية المعنية بما يؤدي إلى زيادة التفاعل بين لجنة التنسيق اﻹدارية والدول اﻷعضاء، ﻷن هذا التفاعل ييسر تدفق المعلومات واﻵراء في الاتجاهين.
    En ese sentido, el Comité insistió en que el CAC debería organizar reuniones informativas frecuentes para los órganos intergubernamentales competentes, a fin de estrechar las relaciones entre el CAC y los Estados Miembros. UN وفي هذا السياق، أكدت اللجنة ضرورة قيام لجنة التنسيق اﻹدارية بعقد جلسات إعلامية متكررة موجهة للهيئات الحكومية الدولية المعنية مما يؤدي إلى زيادة التفاعل بين لجنة التنسيق اﻹدارية والدول اﻷعضاء.
    25. La integración en el Departamento de las funciones de formulación de políticas y coordinación de los servicios sustantivos para los órganos intergubernamentales centrales dará más coherencia al apoyo prestado a esos órganos merced a arreglos que, al mismo tiempo, ampliarán el alcance y mejorarán la calidad de dicho apoyo al vincular entre sí a todos los componentes pertinentes de los sectores económico y social de la Organización. UN ٥٢ - وينبغي لدمج المهام المتعلقة بوضع السياسات وتنسيق الخدمات الفنية المقدمة للهيئات الحكومية الدولية المركزية في هذه اﻹدارة أن يعزز ترابط الدعم الموفر لهذه الهيئات، في إطار الترتيبات التي ستوسﱠع، في الوقت نفسه، قاعدة هذا الدعم وتحسن نوعيته، بإشراك جميع اﻷجزاء ذات الصلة من القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للمنظمة.
    El equipo de evaluación considera que el Departamento debería examinar las consecuencias de esas propuestas para los órganos intergubernamentales y los departamentos sustantivos interesados y presentar a esos órganos y departamentos diversas opciones para aplicarlas. UN ويعتقد فريق التقييم أن الإدارة ينبغي لها أن تدرس آثار هذه المقترحات على الهيئات الحكومية الدولية والإدارات الفنية المعنية، وأن تطرح على هذه الهيئات والإدارات خيارات تنفيذ مختلفة.
    i) Servicios para los órganos intergubernamentales y de expertos. UN ' ١` تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية/هيئات الخبراء.
    i) Servicios para los órganos intergubernamentales y de expertos. UN ' ١` تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية/هيئات الخبراء.
    i) Servicios sustantivos para los órganos intergubernamentales y de expertos. Servicios sustantivos para reuniones. UN ' ١` تقديم خدمات فنية إلى الهيئات الحكومية الدولية/هيئات الخبراء - تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات.
    ii) Informes estadísticos interinstitucionales sobre temas de personal, finanzas y administración en general para los órganos intergubernamentales centrales y las organizaciones del régimen común; UN `2 ' إعداد تقارير إحصائية مشتركة بين الوكالات عن المواضيع المتعلقة بشؤون الموظفين والمالية والإدارة العامة، لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية المركزية وإلى المنظمات المشاركة في النظام الموحد؛
    Por lo que respecta a los consultores, las actividades propuestas por el Secretario General incluyen el análisis de nuevas cuestiones de interés para los órganos intergubernamentales. UN وتحت بند الخبراء الاستشاريين، تشمل الأنشطة المقترحة من الأمين العام تحليل المسائل الناشئة ذات الأهمية بالنسبة إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    En colaboración con sus asociados del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, el Departamento elabora informes sobre asuntos relacionados con ese sistema para los órganos intergubernamentales de la Organización y participa en debates bilaterales acerca de cuestiones específicas del país anfitrión. UN وبالتعاون مع شركائها في نظام إدارة أمن الأمم المتحدة، تقدِّم الإدارة تقارير إلى الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة بنظام إدارة الأمن المذكور، كما تشارك في المناقشات الثنائية التي تدور بشأن قضايا محدّدة مع البلد المضيف.
    Se hizo hincapié en que el CAC debería organizar reuniones informativas frecuentes para los órganos intergubernamentales competentes, ya que se creía que, por ese medio, se estrecharía la relación entre el Comité y los Estados Miembros, lo cual facilitaría, a su vez, el intercambio de información y de pareceres. UN ٢٧١ - وجرى التأكيد على ضرورة قيام لجنة التنسيق اﻹدارية بعقد جلسات إعلامية متكررة موجهة للهيئات الحكومية الدولية المعنية، إذ أُعرب عن الاعتقاد أن ذلك سوف يؤدي إلى المزيد من التفاعل بين اللجنة والدول اﻷعضاء. ومن شأن ذلك التفاعل أن ييسر تدفق المعلومات واﻵراء في الاتجاهين.
    Se hizo hincapié en que el CAC debería organizar reuniones informativas frecuentes para los órganos intergubernamentales competentes, ya que se creía que, por ese medio, se estrecharía la relación entre el Comité y los Estados Miembros, lo cual facilitaría, a su vez, el intercambio de información y de pareceres. UN ٢٧١ - وتم التأكيد على ضرورة قيام لجنة التنسيق اﻹدارية بعقد جلسات إعلامية متكررة موجهة للهيئات الحكومية الدولية المعنية، إذ أُعرب عن الاعتقاد أن ذلك سوف يؤدي إلى المزيد من التفاعل بين اللجنة والدول اﻷعضاء. ومن شأن ذلك التفاعل أن ييسر تدفق المعلومات واﻵراء في الاتجاهين.
    8.4 La integración en el Departamento de las funciones de formulación de políticas y coordinación de los servicios sustantivos para los órganos intergubernamentales centrales debería impartir más coherencia al apoyo prestado a esos órganos merced a arreglos que, al mismo tiempo, ampliarán el alcance y mejorarán la calidad de dicho apoyo al vincular entre sí a todos los componentes pertinentes de los sectores económico y social de la Organización. UN ٨-٤ وحقيق بدمج المهام المتعلقة بوضع السياسات وتنسيق الخدمات الفنية المقدمة للهيئات الحكومية الدولية الرئيسية في هذه الادارة أن يعزز ترابط الدعم الموفر لهذه الهيئات، في اطار الترتيبات التي ستوسع، في الوقت نفسه، قاعدة هذا الدعم وتحسن نوعيته، بإشراك جميع اﻷجزاء ذات الصلة من القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للمنظمة.
    En los distintos subprogramas, la CEPE recurrirá en mayor medida a los pequeños grupos de expertos y equipos de trabajo de carácter oficioso para que preparen los aportes técnicos y los proyectos de decisión para los órganos intergubernamentales oficiales, lo cual permitirá reducir el número de sesiones oficiales. UN وسوف تستفيد اللجنة عبر مختلف البرامج الفرعية بشكل أكبر من أفرقة الخبراء غير الرسمية الصغيرة وفرق العمل في إعداد المدخلات التقنية وصياغة مشاريع المقررات لعرضها على الهيئات الحكومية الدولية الرسمية مما يتيح خفض عدد الدورات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more