"para los crímenes de guerra" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجرائم الحرب
        
    • المتعلقة بجرائم الحرب
        
    • عن جرائم الحرب
        
    • فيما يتعلق بجرائم الحرب
        
    • في قضايا جرائم الحرب
        
    • بشأن جرائم الحرب
        
    • المعني بجرائم الحرب
        
    • دائرة جرائم الحرب
        
    Anexo VI Proyecto de Convención sobre un tribunal internacional para los crímenes de guerra en la ex Yugoslavia UN المرفق السادس مشروع اتفاقية ﻹنشاء محكمة دولية لجرائم الحرب ليوغوسلافيا سابقا
    Anexo VII Instituciones en el marco del proyecto de Convención sobre un tribunal internacional para los crímenes de guerra en UN المرفق السابع المؤسسات العاملة في إطار مشروع اتفاقية إنشاء محكمة دولية لجرائم الحرب ليوغوسلافيا سابقا
    ex Yugoslavia que aplicará el Tribunal internacional para los crímenes de guerra en la ex Yugoslavia UN أحكام من قانون العقوبات ليوغوسلافيا سابقا من المقرر أن تطبقها المحكمة الدولية لجرائم الحرب ليوغوسلافيا سابقا
    Teniendo en cuenta esto, opinamos que es sumamente improcedente que se relacione esta fecha con el establecimiento del tribunal para los crímenes de guerra. UN وبالنظر إلى هذا، فإننا نرى أن هذا التاريخ غير ملائم إلى أبعد حد ليقرن بإنشاء المحكمة المتعلقة بجرائم الحرب.
    Quedan muchos procesos aún pendientes, por lo general se avanza a un ritmo lento y todavía no se ha aplicado en su totalidad la estrategia nacional para los crímenes de guerra. UN فلا يزال يتعين النظر في عدد كبير من القضايا المتراكمة، كما أن التقدم العام بطيء ولم يتم بعد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب تنفيذا كاملا.
    En cuanto al umbral para los crímenes de guerra, es partidario de la variante 3 pero está dispuesto a aceptar la variante 2. UN وبشأن حدود الاختصاص عن جرائم الحرب ، قال انه يحبذ الخيار ٣ ، بيد أنه مستعد لقبول الخيار ٢ .
    Estima que es necesario que haya un umbral para los crímenes de guerra y cree que la variante 2 podría constituir una transacción apropiada. UN فهو يرى أن هناك حاجة لوجود حكم بشأن حدود الاختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب ، وقد يكون الخيار ٢ هو الحل الوسط المناسب .
    El 23 de agosto, la Unidad de Investigación se reunió con representantes del proyecto de justicia para los crímenes de guerra de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH/OSCE) de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وفي 23 آب/أغسطس، اجتمعت وحدة التحقيق في جرائم الحرب بممثلين من مشروع إقامة العدل في قضايا جرائم الحرب الذي وضعه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La creación del Tribunal Internacional para los crímenes de guerra cometidos en la ex Yugoslavia constituye un acontecimiento importante. UN يعد انشاء المحكمة الدولية لجرائم الحرب التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة حدثا جللا.
    Además, la República de Croacia ha reconocido la jurisdicción del Tribunal Internacional para los crímenes de guerra en la ex Yugoslavia. UN وفضلا عن ذلك اعترفت جمهورية كرواتيا باختصاص المحكمة الدولية لجرائم الحرب المرتكبة على إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    La comunidad internacional debía garantizar el seguimiento de la labor del Tribunal Internacional para los crímenes de guerra en la ex Yugoslavia radicado en La Haya. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل متابعة أعمال المحكمة الدولية لجرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة، في لاهاي.
    Sr. Bekir Kapetanovic Presidente de la Comisión Estatal de Bosnia y Herzegovina para los crímenes de guerra UN السيد بكر كابيتانوفيتش رئيس لجنة الدولة لجرائم الحرب في البوسنة والهرسك
    Sr. Mirsad Tokaca Comisión Estatal de Bosnia y Herzegovina para los crímenes de guerra UN السيد مرساد توكاتشا لجنة الدولة لجرائم الحرب في البوسنة والهرسك
    Como el derecho de su país no posee disposición alguna relativa al umbral para los crímenes de guerra, es partidario de la variante 3 pero podría aceptar la variante 2. UN وحيث ان قانون بلده لا يتضمن حكما بشأن حدود الاختصاص لجرائم الحرب ، فانه يحبذ الخيار ٣ بيد أنه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ .
    Dificultades en la aplicación de la estrategia nacional para los crímenes de guerra UN الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب
    La aplicación de la Estrategia Nacional para los crímenes de guerra enfrenta grandes obstáculos y demoras considerables. UN ويصطدم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب بعراقيل بالغة الصعوبة وتأخيرات جمة.
    A pesar de ello, no se cumplirán las fechas límites que se habían fijado para la Estrategia Nacional para los crímenes de guerra. UN غير أنه لن يتم الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة للاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    La Oficina alienta a que mejore la cooperación entre las instituciones a nivel del Estado y de las entidades, que es crucial para que la estrategia nacional de Bosnia y Herzegovina para los crímenes de guerra se pueda ejecutar eficazmente. UN ويشجع على تحسين التعاون بين الهيئات القضائية على مستوى الدولة والكيان لكون ذلك عاملا أساسيا في التنفيذ الفعال لاستراتيجية البوسنة والهرسك الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    El Acuerdo de Arusha prohibió la amnistía para los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad, el genocidio y el golpe de Estado, pero los grupos rebeldes que se sumaron al proceso de paz posteriormente solicitaron con insistencia y obtuvieron cierta inmunidad. UN وقد حظر اتفاق أروشا العفو عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية والانقلاب، لكن جماعات التمرد التي انضمت إلى عملية السلام بعد ذلك مارست ضغوطاً من أجل شكل من أشكال الحصانة وحصلت عليه.
    No considera necesario que haya un umbral para los crímenes de guerra, pero podría aceptar la variante 2 como fórmula de transacción. UN ورغم أنه لا يؤمن أنه من الضروري وجود حدود اختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب ، قال انه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ كحل توفيقي .
    Las sesiones se coordinaron para complementar el actual proyecto de creación de capacidad " justicia para los crímenes de guerra " organizado por el Tribunal juntamente con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. UN ونُسقت الجلسات لتكون مكملا للمشروع الحالي لبناء القدرات الذي يحمل عنوان " مشروع إقامة العدل في قضايا جرائم الحرب " والذي تشترك المحكمة في تنظيمه مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    En cuanto al umbral para los crímenes de guerra, prefiere la variante 3 pero prefiere aceptar la variante 2. UN وفيما يتعلق بحدود الاختصاص بشأن جرائم الحرب ، قال انه يفضل الخيار ٣ ، بيد أنه يستطيع أن يقبل الخيار ٢ .
    El 27 de abril, el Presidente Robinson recibió en el Tribunal al Embajador de los Estados Unidos en Misión Especial para los crímenes de guerra. UN وفي 27 نيسان/أبريل، استقبل الرئيس روبنسون في المحكمة سفير الولايات المتحدة المتجول المعني بجرائم الحرب.
    Tanto en la Sala para Crímenes de Guerra del Tribunal de Distrito de Belgrado como la Oficina del Fiscal de la República de Serbia para los crímenes de guerra han actuado con un alto grado de profesionalismo y capacidad técnica para someter a la acción de la justicia los casos mencionados de conformidad con los principios jurídicos internacionales. UN وظهر كل من دائرة جرائم الحرب التابعة لمحكمة بلغراد المحلية ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب التابع لجمهورية صربيا مستوى عاليا من المهنية والقدرة التقنية على النظر في القضايا سالفة الذكر وفقا للمعايير القانونية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more