El Consejo también hizo suya la solicitud de la Comisión a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que facilite todos los recursos necesarios para el cumplimiento efectivo del mandato del Relator Especial. | UN | كذلك أيد المجلس طلب اللجنة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن توفر جميع الموارد اللازمة للمقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ مهام ولايته تنفيذا فعليا. |
El Consejo hace suya también la petición de la Comisión a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que le proporcione todos los recursos humanos y financieros necesarios para el desempeño eficaz de su mandato. | UN | ويؤيد المجلس كذلك طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن توفر كافة الموارد البشرية والمالية الضرورية لتمكين المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء من أداء ولايته على نحو فعال. |
El Consejo aprobó la petición de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que organizara antes del 57º período de sesiones de la Comisión un seminario para examinar la necesidad de elaborar un proyecto de declaración sobre la extrema pobreza y, en su caso, determinar sus elementos concretos. | UN | ووافق المجلس على طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظم، قبل موعد الدورة السابعة والخمسين للجنة، حلقة دراسية للنظر في الحاجة إلى صياغة مشروع إعلان بشأن الفقر المدقع وتحديد عناصره الأساسية، عند الاقتضاء. |
El Consejo aprueba la petición de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que organice antes del 57º período de sesiones de la Comisión un seminario destinado a examinar la necesidad de elaborar un proyecto de declaración sobre la extrema pobreza y, en su caso, identificar sus elementos concretos. | UN | ويوافق المجلس على طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظم، قبل موعد الدورة السابعة والخمسين للجنة، حلقة دراسية للنظر في الحاجة إلى صياغة مشروع إعلان بشأن الفقر المدقع وتحديد عناصره الأساسية عند الاقتضاء. |
44. Los miembros del Comité observaron con satisfacción que le proyecto de propuesta de un plan de acción reflejaba el reconocimiento por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de que se necesitaban urgentemente más funcionarios. | UN | 44- وكان من دواعي سرور أعضاء اللجنة أن يلاحظوا أن مشروع خطة العمل المقترحة يعكس اعتراف مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بأن هناك حاجة عاجلة إلى موظفين إضافيين. |
El Consejo hace suya igualmente la solicitud de la Comisión al Representante Especial de que presente informes a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones y a la Comisión en su 57º período de sesiones, de conformidad con su mandato, y su petición a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que proporcione al Representante Especial la asistencia financiera que necesite para cumplir su mandato. | UN | ويوافق المجلس أيضاً على طلب اللجنة من الممثل الخاص أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وآخر إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين، وفقاً لولايته، وعلى طلبها من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن توفر للممثل الخاص ما قد يحتاجه من مساعدة مالية لأداء ولايته. |
22. Reitera su petición a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que preste especial atención al problema de la carga de la deuda de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, y especialmente al impacto social de las medidas originadas por la deuda externa; | UN | 22- تكرر طلبها إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي اهتماماً خاصاً لمشكلة عبء ديون البلدان النامية، ولا سيما أقلها نمواً، وبخاصة للأثر الاجتماعي للتدابير الناشئة عن الديون الخارجية؛ |
32. Recuerda su petición a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que elabore directrices para la formulación de esos planes de acción nacionales y, previa solicitud, preste asistencia técnica a los Estados en la formulación de sus planes nacionales; | UN | 32- تشير إلى طلبها من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضع مبادئ توجيهية لإعداد خطط عمل وطنية من هذا القبيل وأن تقدم، عند الطلب، مساعدة تقنية للدول في صياغة خططها الوطنية؛ |
El Consejo aprueba también la solicitud formulada a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que convoque a una tercera reunión de expertos en las formas tradicionales y modernas de las actividades de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, cuyos principales objetivos serán: | UN | ويؤيد المجلس أيضاً الطلب الموجَّه إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعقد اجتماعاً ثالثاً للخبراء بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لاستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة حق الشعوب في تقرير المصير، تكون أهدافه الرئيسية كالتالي: |
El Consejo aprobó también la solicitud formulada a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que convocase a una tercera reunión de expertos en las formas tradicionales y modernas de las actividades de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, cuyos principales objetivos serían: | UN | وأيد المجلس أيضاً الطلب الموجَّه إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعقد اجتماعاً ثالثاً للخبراء بشأن الأشكال التقليدية والجديدة لاستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة حق الشعوب في تقرير المصير، تكون أهدافه الرئيسية كالتالي: |
El Consejo también aprobó la petición de la Comisión a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que presentase con regularidad a la Comisión y a la Asamblea General informes sobre la aplicación de la resolución 2005/80. | UN | كما وافق المجلس على طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها وكذلك إلى الجمعية العامة تقاريرمنتظمة عن تنفيذ القرار 2005/80. |
El Consejo también aprueba la petición de la Comisión a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que presente con regularidad a la Comisión y a la Asamblea General un informe sobre la aplicación de la resolución 2005/80. | UN | كما يؤيد المجلس طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها تقارير منتظمة وكذلك إلى الجمعية العامة عن تنفيذ قرار اللجنة 2005/80. |
El Consejo también aprueba la petición de la Comisión a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que presente con regularidad a la Comisión y a la Asamblea General un informe sobre la aplicación de la resolución 2005/80. | UN | كما يؤيد المجلس طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها تقارير منتظمة وكذلك إلى الجمعية العامة عن تنفيذ قرار اللجنة 2005/80. |
El Consejo también aprobó la petición de la Comisión a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que presentara con regularidad a la Comisión y a la Asamblea General un informe sobre la aplicación de la resolución 2005/80. | UN | كما أيد المجلس طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها تقارير منتظمة وكذلك إلى الجمعية العامة عن تنفيذ قرار اللجنة 2005/80. |
El Consejo aprobó también la petición de la Comisión a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que presentara con regularidad a la Comisión y a la Asamblea General un informe sobre la aplicación de la resolución 2005/80. | UN | ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة تقارير منتظمة عن تنفيذ القرار 2005/80. |
El Consejo aprueba también la petición de la Comisión a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que tome las disposiciones necesarias para que la resolución 2001/81 de la Comisión, acompañada de una nota explicativa de los antecedentes, se traduzca al idioma somalí, y el funcionario de derechos humanos para Somalia establecido en Nairobi la difunda ampliamente en el país. | UN | كما يوافق المجلس على طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعمل على ترجمة قرار اللجنة 2001/81، مشفوعا بمذكرة تفسيرية مناسبة تتضمن المعلومات الأساسية، إلى اللغة المحلية، ونشره على نطاق واسع داخل هذا البلد بواسطة موظف شؤون حقوق الإنسان في الصومال الذي يوجد مقره في نيروبي. |
20. Reitera su solicitud a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que preste especial atención al problema de la carga de la deuda de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, y especialmente a las consecuencias sociales de las medidas adoptadas a causa de la deuda externa; | UN | 20- تكرر طلبها إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي اهتماماً خاصاً لمشكلة عبء ديون البلدان النامية، ولا سيما أقلها نمواً، وخاصة للأثر الاجتماعي المترتب على التدابير الناشئة عن الديون الخارجية؛ |
22. Reitera su solicitud a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que preste especial atención al problema de la carga de la deuda de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, y especialmente a las consecuencias sociales de las medidas adoptadas a causa de la deuda externa; | UN | 22- تكرر طلبها إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تولي اهتماماً خاصاً لمشكلة عبء ديون البلدان النامية، ولا سيما أقلها نمواً، وخاصة للأثر الاجتماعي المترتب على التدابير الناشئة عن الديون الخارجية؛ |
7. Reitera con insistencia la solicitud a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que le presente un informe por escrito en su 22º período de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en la República de Malí, particularmente en la zona septentrional; | UN | 7- يؤكد مجدداً الطلب المقدم إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأن تقدم إلى المجلس في دورته الثانية والعشرين تقريراً خطياً عن حالة حقوق الإنسان في شمال جمهورية مالي؛ |
El Consejo también hizo suyo el pedido de la Comisión a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que proporcione todos los recursos humanos y financieros necesarios para el desempeño eficaz del mandato del Relator Especial. | UN | كما أيد المجلس طلب اللجنة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن توفر كافة الموارد البشرية والمالية الضرورية لتمكين المقرر الخاص من أداء مهام ولايته على نحو فعال. |
El Consejo aprueba también la petición de la Comisión a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que, con carácter prioritario, dé publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho de los pueblos a la libre determinación y que, cuando así se solicite y proceda, preste servicios de asesoramiento a los Estados que sean víctimas de las actividades de los mercenarios. | UN | كما يوافق المجلس على رجاء اللجنة من مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة. |
En otro caso que se produjo en abril, en Katinac, una persona fue asesinada y enterrada bajo humus agrícola por croatas étnicos de Kosovo (Yugoslavia). La policía local informó a los funcionarios sobre el terreno del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de que el asesino había sido identificado y posteriormente detenido. | UN | وفي حالة أخرى حدثت في نيسان/أبريل، في كاتيناتس قتل كروات إثنيون من كوسوفي، يوغوسلافيا، شخصا ثم دفنوه في المزرعة وأعلمت الشرطة المحلية الموظفين الميدانيين من المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان أنه تم التعرف عن هوية المجرم واعتقاله. |