También se prepararon y difundieron directrices sobre programación conjunta como instrumento de referencia para los equipos en los países. | UN | ووضعت إرشادات بشأن البرمجة المشتركة ونشرت كأدوات مرجعية للأفرقة القطرية. |
Pese a los esfuerzos realizados por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se necesita más apoyo para los equipos en los países. | UN | وبالرغم من الجهود التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يلزم توفير المزيد من الدعم للأفرقة القطرية. |
La OSSI ha tomado nota de varios proyectos de la CEPA relacionados con la pobreza que son pertinentes y útiles para los equipos en los países de África. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من المشاريع المتصلة بالفقر التي اضطلعت بها اللجنة مؤخرا والتي هي ذات أهمية وفائدة للأفرقة القطرية في أفريقيا. |
Considerar la posibilidad de establecer orientaciones centrales para los equipos en los países sobre criterios de eficacia en función de los costos en el ámbito de los servicios de salud. | UN | النظر في إمكانية وضع توجيه مركزي للأفرقة القطرية بشأن معيار فعالية التكلفة في مجال الخدمات الصحية. |
Se está trabajando en una nota de orientación sobre el cambio climático para los equipos en los países. | UN | ويجري العمل لإعداد مذكرة توجيهية بشأن تغير المناخ للفرق القطرية. |
El Director Ejecutivo Adjunto del FNUAP añadió que las directrices se habían preparado para los equipos en los países en cooperación con los gobiernos nacionales y que en la supervisión era esencial la colaboración de todos los participantes. | UN | وأضافت نائبة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن المبادئ التوجيهية أعدت للأفرقة القطرية في مجال عملها مع الحكومات الوطنية، وأن تعاون جميع الجهات المعنية في عملية الرصد أمر حيوي. |
El Director Ejecutivo Adjunto del FNUAP añadió que se habían preparado directrices para los equipos en los países en cooperación con los gobiernos nacionales y que en la supervisión era fundamental la colaboración de todos los participantes. | UN | وأضافت نائبة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن المبادئ التوجيهية أعدت للأفرقة القطرية في مجال عملها مع الحكومات الوطنية، وأن تعاون جميع الجهات المعنية في عملية الرصد أمر حيوي. |
Son miembros activos de la Iniciativa 13 entidades de las Naciones Unidas, que en la actualidad se encargan, entre otras cosas, de distribuir folletos de promoción, dar difusión a una nota orientativa para los equipos en los países y preparar un módulo de capacitación. | UN | وتشمل الأنشطة الحالية توزيع منشور دعوة، وتعميم مذكرة إرشادات للأفرقة القطرية وإعداد نموذج تدريب ويضطلع بها بنشاط 13 كيانا من كيانات الأمم المتحدة. |
Además, el Grupo decidió impulsar un amplio esfuerzo por integrar sistemáticamente las cuestiones indígenas en la labor sobre el terreno iniciando la elaboración de directrices para los equipos en los países y un plan de acción que aumentara su capacidad en esa esfera. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت المجموعة الإنمائية الشروع في جهد شامل لدمج قضايا الشعوب الأصلية دمجا منهجيا في الميدان عن طريق البدء في وضع مبادئ توجيهية للأفرقة القطرية وكذلك خطة عمل من شأنها تعزيز قدراتها في ذلك المجال. |
El curso de capacidad de liderazgo y coordinación para los equipos en los países comprende cuestiones como la promoción del liderazgo, la negociación, la coordinación, la gestión y la comunicación. | UN | وتتناول الدورات المتعلقة بمهارات القيادة والتنسيق المقدمة للأفرقة القطرية قضايا من قبيل تعزيز القيادة والتفاوض والتنسيق والإدارة والاتصالات. |
El grupo de trabajo ha elaborado una gama de instrumentos esenciales para los equipos en los países, tales como las notas de orientación sobre la formulación de una estrategia de transición y sobre un marco interinstitucional para el análisis y la prevención de conflictos. | UN | وقد وضع الفريق العامل مجموعة من الصكوك الرئيسية للأفرقة القطرية مثل المذكرات التوجيهية بشأن وضع استراتيجية الانتقال وبشأن الإطار المشترك بين الوكالات المعني بتحليل النزاعات ومنعها. |
Observó que para el nuevo ciclo el Fondo había propuesto un total de 152 puestos, de los cuales 134 eran para los equipos en los países, con un aumento en la proporción de puestos destinados a África y la redistribución de algunos especialistas destacados en esos equipos a Europa oriental y Asia central, y 18 puestos para los especialistas en los organismos. | UN | ولاحظت أنه، في إطار الدورة الجديدة، يقترح الصندوق ما مجموعه 152 وظيفة، منها 134 وظيفة مخصصة للأفرقة القطرية مع زيادة في نصيب الوظائف المخصصة لأفريقيا ونقل بعض أخصائيي الأفرقة القطرية للعمل في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وخصصت 18 وظيفة لأخصائيي الوكالات. |
Para lograr los conocimientos que se requieren para producir evaluaciones comunes y marcos de asistencia de calidad tal vez haya que mejorar la descripción de las aptitudes exigidas para los equipos en los países o utilizar más los diversos mandatos y perspectivas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | أما المعرفة اللازمة لوضع تقييمات قطرية مشتركة جيدة وأطر عمل جيدة للمساعدة الإنمائية، فقد تستدعي تحسين مجمل المهارات المطلوبة للأفرقة القطرية أو الاستفادة استفادة أكمل من تنوع الولايات والمنظورات في منظومة الأمم المتحدة. |
- Capacitación sobre gestión de riesgos para los equipos en los países y los asociados de las Naciones Unidas por medio del Programa de capacitación en gestión de los casos de desastre | UN | - توفير التدريب في مجال احتواء المخاطر للأفرقة القطرية للأمم المتحدة وشركائها من خلال برنامج الأمم المتحدة للتدريب على إدارة الكوارث |
Con este fin, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha establecido un grupo de trabajo encargado, entre otras cosas, de elaborar directrices para los equipos en los países sobre apoyo sectorial, que es una de las prioridades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para 2004. | UN | ولهذا الغرض، شكلت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فريقا عاملا كُلف، من بين أشياء أخرى، بوضع التوجيهات للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بشأن دعم القطاعات، الذي يعتبر من أولويات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2004. |
En el párrafo 113, la Junta recomendó que el ACNUR considerara la posibilidad de establecer unas orientaciones centrales para los equipos en los países sobre criterios de eficacia en función de los costos en el ámbito de los servicios de salud. | UN | 302 - وفي الفقرة 113، أوصى المجلس بأن تنظر المفوضية في إمكانية وضع توجيه مركزي للأفرقة القطرية بشأن معيار فعالية التكلفة في مجال الخدمات الصحية. |
La Junta recomienda que el ACNUR considere la posibilidad de establecer unas orientaciones centrales para los equipos en los países sobre criterios de eficacia en función de los costos en el ámbito de los servicios de salud. | UN | 113 - ويوصي المجلس بأن تنظر المفوضية في إمكانية وضع توجيه مركزي للأفرقة القطرية بشأن معيار فعالية التكلفة في مجال الخدمات الصحية. |
63. La Junta recomienda que el ACNUR considere la posibilidad de establecer unas orientaciones centrales para los equipos en los países sobre criterios de eficacia en función de los costos en el ámbito de los servicios de salud. | UN | 63- يوصي المجلس بأن تنظر المفوضية في إمكانية وضع توجيهات مركزية للأفرقة القطرية بشأن معيار فعالية التكلفة في مجال الخدمات الصحية. |
Agradeció también al FIDA que hubiera facilitado la capacitación de los equipos de las Naciones Unidas en los países, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas y velara por que se incluyera a los pueblos indígenas como participantes en las actividades de capacitación para los equipos en los países, y por que esas actividades de capacitación incluyeran cuestiones relativas a los pueblos indígenas. | UN | وشكرت كذلك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ما قام به من تيسير لأنشطة تدريب أفرقة الأمم المتحدة القطرية والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية، ولحرصه على إشراك الشعوب الأصلية في الأنشطة التدريبية التي تقدّم للأفرقة القطرية وحرصه على تناوُل هذه الأنشطة التدريبية لقضايا الشعوب الأصلية. |
Su delegación agradecería también más información sobre la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativa al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y sobre los módulos de capacitación en derechos humanos para los equipos en los países. | UN | وقال إن وفده سوف يعرب عن تقديره أيضا للحصول على المزيد من المعلومات عن أعمال المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة المتعلقة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ونماذج التدريب بشأن حقوق اﻹنسان للفرق القطرية. |
En respuesta a esta recomendación, el ACNUR se ha comprometido a elaborar directrices para los equipos en los países sobre los criterios de eficacia en función de los costos, utilizando para ello los datos publicados a nivel internacional y las mejores prácticas de los servicios de salud. | UN | واستجابة لهذه التوصية، تعهدت المفوضية بتقديم توجيهات إلى الأفرقة القطرية بشأن معايير الفعالية من حيث التكلفة، متوسلةً بالبيانات الدولية المنشورة وأفضل الممارسات في الخدمات الصحية. |