"para los estados miembros de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • للدول الأعضاء في الأمم
        
    • إلى الدول الأعضاء في الأمم
        
    • على الدول اﻷعضاء باﻷمم
        
    • لأعضاء الأمم
        
    Ha habido situaciones en el pasado reciente en las que la presentación de este tipo de informes especiales hubiera resultado muy valiosa para los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN فقد مرت حالات في الماضي القريب كان تقديم هذه التقارير الخاصة فيها بالغ الأهمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    La asociación ONUDI-PNUMA representa para los Estados Miembros de las Naciones Unidas el compromiso de contribuir a esa aspiración. UN والشراكة بين اليونيب واليونيدو التزام للدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالمساهمة في تحقيق هذا المطمح.
    En el día de hoy abordamos un tema que abarca cuestiones de gran interés para los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN اليوم نتناول موضوعا يشمل مسائل عظيمة الأهمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    La adopción de los ODM hace 10 años fue un gran logro para los Estados Miembros de las Naciones Unidas y, ciertamente, para el conjunto de la humanidad. UN إن اعتماد تلك الأهداف منذ عشرة أعوام قد شكل إنجازا رفيعا للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بل في الواقع للإنسانية جمعاء.
    Hoy, 2 de diciembre de 2009, a las 16.00 horas, en la Sala 8, la Presidencia del Consejo de Seguridad también celebrará una reunión informativa sobre el programa de trabajo del mes para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo. UN ويقدم رئيس مجلس الأمن أيضا إحاطة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس بشأن برنامج عمل شهر كانون الأول/ديسمبر، اليوم، 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، الساعة 00/16، في غرفة الاجتماعات 8.
    Concluyó diciendo que el proceso del Foro había aportado resultados concretos que, en líneas generales, habían sido satisfactorios para los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وخلُص إلى أن عملية المنتدى أسفرت عن نتائج ملموسة كانت مرضية بوجه عام للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Los próximos meses serán un momento crítico para los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN إن الشهور القادمة حاسمة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Como usted conoce, las autoridades cubanas valoran altamente este informe anual, que constituye una valiosa fuente de información para los Estados Miembros de las Naciones Unidas, numerosas instituciones, agencias y organismos del sistema, organizaciones no gubernamentales y el público en general. UN وكما تعلمون فإن هذا التقرير السنوي الذي يعد مصدرا قيما للمعلومات بالنسبة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة وعدد من المؤسسات والوكالات والهيئات التابعة للمنظومة، والمنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور موضع تقدير كبير من السلطات الكوبية.
    Cuadro 4 Disponibilidad de los cuadros del " conjunto de datos mínimo requerido " y los hitos de los niveles 1 y 2 para los Estados Miembros de las Naciones Unidas, 1996-2001 UN الجدول 4 - توفر جداول " مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات " ومستويا معالم التطور 1 و2 بالنسبة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، 1996-2001
    Dichas obligaciones jurídicas no deben ser creadas para los Estados Miembros de las Naciones Unidas sin su plena participación y aceptación soberana a través de firma y ratificación. UN ولا ينبغي إقامة التزامات قانونية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة من دون مشاركتها الكاملة وموافقتها السيادية وذلك من خلال التوقيع على هذه الالتزامات والتصديق عليها.
    Dichas obligaciones jurídicas no deben ser creadas para los Estados Miembros de las Naciones Unidas sin su plena participación y aceptación soberana a través de firma y ratificación. UN ولا ينبغي إقامة التزامات قانونية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة من دون مشاركتها الكاملة وموافقتها السيادية، وذلك من خلال التوقيع على هذه الالتزامات والتصديق عليها.
    Por lo tanto, valoramos la iniciativa del Secretario General encaminada al establecimiento de un foro de consulta para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que ofrezca un enfoque completo para las cuestiones relacionadas con la migración y el desarrollo. UN ولذلك، فإننا نقدر مبادرة الأمين العام الرامية إلى إنشاء منتدى تشاوري للدول الأعضاء في الأمم المتحدة يعتمد نهجا شاملا للمسائل المتصلة بالهجرة والتنمية.
    V. Consecuencias para los Estados Miembros de las Naciones Unidas UN خامسا - الآثار المترتبة على ذلك بالنسبة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة
    El documento será de interés general para los Estados Miembros de las Naciones Unidas, puesto que en él se presentan propuestas para mejorar la justicia y claridad de los procedimientos y lograr un sistema de sanciones de las Naciones Unidas más eficaz. UN ومن شأن الوثيقة أن تخدم المصلحة العامة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، إذْ إنها تقدم مقترحات بشأن تحسين العدالة والوضوح في تحسين الإجراءات اللازمة لزيادة فعالية نظام جزاءات الأمم المتحدة.
    Disponibilidad de los cuadros del " conjunto de datos mínimo requerido " y los hitos de los niveles 1 y 2 para los Estados Miembros de las Naciones Unidas UN توافر جداول " مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات " ومستويات معالم التطور 1 و 2 بالنسبة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة
    Su publicación será de interés general para los Estados Miembros de las Naciones Unidas, como se demostró el 13 de junio de 2008 en una sesión informativa relativa a la cuestión de cómo mejorar la aplicación de los regímenes de sanciones. UN ومن شأن هذا التعميم أن يخدم المصلحة العامة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، كما اتضح من جلسة إحاطة جرت في الأمم المتحدة في 13 حزيران/يونيه 2008، تتصل بمسألة تحسين تنفيذ نظم الجزاءات.
    Sigue siendo motivo de interés para los Estados Miembros de las Naciones Unidas buscar caminos que permitan seguir reforzando las asociaciones para promover la investigación y la ciencia del espacio, elaborar programas de las Naciones Unidas de cooperación técnica e integrar los adelantos en materia de tecnologías y aplicaciones espaciales a los objetivos de desarrollo. UN واللجنة لا تزال جهة التنسيق المركزية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة في التماس السبل لإقامة المزيد من الشركات المعززة في النهوض بالبحوث وعلوم الفضاء ووضع البرامج والتعاون التقني للأمم المتحدة، وإدماج التقدم في تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاته في الأهداف الإنمائية.
    6. En abril de 2012, el ACNUDH celebró una reunión informativa para los Estados Miembros de las Naciones Unidas en Ginebra, a fin de informarlos sobre los temas propuestos por los mecanismos regionales de derechos humanos en las consultas mencionadas. UN 6- وفي نيسان/أبريل 2012، أجرت المفوضية إحاطة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة بجنيف لإبلاغهم بالمواضيع التي اقترحتها الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان أثناء المشاورات المشار إليها أعلاه.
    El miércoles 2 de diciembre de 2009, a las 16.00 horas en la Sala 8, la Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de diciembre de 2009 (Burkina Faso) celebrará una reunión informativa sobre el programa de trabajo del mes para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo. UN يقدم رئيس مجلس الأمن لشهر كانون الأول/ديسمبر 2009 (بوركينا فاسو) إحاطة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس بشأن برنامج عمل شهر كانون الأول/ديسمبر، يوم الأربعاء 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، الساعة 00/16، في غرفة الاجتماعات 8.
    El 4 de octubre de 2010, a las 11.15 horas, en la Sala 8 (Edificio de la Asamblea General), la Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de octubre de 2010 (Uganda) celebrará una reunión informativa sobre el programa de trabajo del mes para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo. UN يقدم رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2010 (أوغندا) إحاطة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس بشأن برنامج عمل شهر تشرين الأول/أكتوبر، وذلك يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الساعة 15/11 في غرفة الاجتماعات 8 (مبنى الجمعية العامة).
    Estos preparativos tenían por objeto asegurar una mejora en el funcionamiento de la OSP y en los beneficios para los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN والمراد بهذه اﻷعمال التحضيرية زيادة قيمة أداء المكتب والفوائد التي تعود على الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة.
    También sería útil para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que en el informe se incluyera la situación relativa a la aplicación de las decisiones del Consejo. UN وقد يكون من المفيد لأعضاء الأمم المتحدة أن يشمل التقرير أيضا حالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more