"para los fines del presente" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأغراض هذا
        
    • ﻷغراض هذه
        
    • ولأغراض هذا
        
    • وﻷغراض هذه
        
    • لغرض هذا
        
    • وفيما يتعلق بهذا
        
    para los fines del presente informe se ha reclasificado esta pérdida como lucro cesante. UN وقد أُعيد تصنيف هذه الخسارة لأغراض هذا التقرير على أنها مطالبة بكسب فائت.
    para los fines del presente Acuerdo, los términos que figuran a continuación significan lo siguiente: UN لأغراض هذا الاتفاق. تحمل المصطلحات التالية المعاني المحددة لها أدناه:
    127. El Grupo ha reclasificado algunos elementos de la reclamación de la ABB para los fines del presente informe. UN ١٢7- وأعاد الفريق تصنيف بعض العناصر الواردة في مطالبة شركة إيه بي بي لأغراض هذا التقرير.
    para los fines del presente Convenio, los delitos no se considerarán delitos políticos. UN ١ - ﻷغراض هذه الاتفاقية، لا تُعتبر تلك الجرائم جرائم سياسية.
    Al 31 de julio de 1994, no se había recibido la aceptación de la competencia de la Corte para los fines del presente caso de los Estados miembros de la OTAN. UN وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، لم يرد أي إقرار بولاية المحكمة ﻷغراض هذه القضية من الدول اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    para los fines del presente informe se ha reclasificado esa pérdida como pérdida por lucro cesante. UN ولأغراض هذا التقرير، أعيد تصنيف هذه الخسارة على أنها كسب فائت.
    para los fines del presente párrafo: UN وﻷغراض هذه الفقرة:
    Nota: para los fines del presente análisis, Hong Kong, China y Macao, China, se consideran miembros distintos del Fondo Monetario Internacional. UN ملاحظة: لأغراض هذا التحليل، تعد هونغ كونغ، بالصين، ومكاو، بالصين عضوين منفصلين في صندوق النقد الدولي.
    para los fines del presente anexo, los aumentos de productividad se presentan como equivalentes a jornada completa de una plaza. UN وترد الزيادات المحققة في الإنتاجية، لأغراض هذا المرفق، محسوبة كمكافِئات للدوام الكامل في وظيفة ما.
    Aunque resulta difícil convenir en una buena definición de " desertor escolar " , se asume para los fines del presente informe que lo más importante es el porcentaje de estudiantes que siguen en los niveles de enseñanza no obligatoria. UN وإذا كان من الصعب الاتفاق على تعريف محدد لمسألة التوقف عن الدراسة، إلا أنه من المفترض لأغراض هذا التقرير أنه يجري التركيز على نسبة الطلبة الباقين في سنوات التعليم غير الإلزامية.
    51. para los fines del presente informe, resulto difícil clasificar la situación de la pena de muerte en Armenia, Chile, Eritrea y Myanmar. UN 51- كان من الصعب تصنيف وضعية عقوبة الاعدام في إريتريا وأرمينيا وشيلي وميانمار لأغراض هذا التقرير.
    6. Por precio diario se entenderá el indicador representativo del precio internacional del cacao utilizado para los fines del presente Convenio y calculado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 40; UN 6- السعر اليومي يعني المؤشر التمثيلي للسعر الدولي للكاكاو المستخدم لأغراض هذا الاتفاق والمحسوب طبقا لأحكام المادة 40؛
    695. para los fines del presente informe el Grupo ha reclasificado algunos elementos de la reclamación de Engineering Projects. UN 695- وقد أعاد الفريق تصنيف عناصر مطالبة شركة المشاريع الهندسية لأغراض هذا التقرير.
    10. para los fines del presente informe se han distinguido tres etapas de la reforma en la esfera de la cooperación para el desarrollo. UN 10- لأغراض هذا التقرير، تم التمييز بين ثلاث مراحل للإصلاح في مجال التعاون الإنمائي.
    para los fines del presente Régimen Uniforme, por “certificado” se entenderá un mensaje de datos [u otra constancia] que, por lo menos: UN " ﻷغراض هذه القواعد ، تعني عبارة " شهادة " رسالة بيانات ]أو سجلا آخر[ ينطبق عليها ما يلي على اﻷقل :
    para los fines del presente Régimen y en el contexto de las firmas numéricas, el emisor de un certificado [refrendado] [seguro] deberá incluir, como mínimo, la información siguiente en el certificado, salvo acuerdo en contrario:” UN " ﻷغراض هذه القواعد، وفي سياق التوقيعات الرقمية، وفي حالة عدم وجود اتفاق على غير ذلك ، يدرج مصدر الشهادة ]المعززة[ كحد أدنى ، المعلومات التالية في الشهادة : "
    para los fines del presente Régimen Uniforme, todo certificado expedido para validar una firma refrendada deberá, por lo menos:” UN " ﻷغراض هذه القواعد ، تشمل الشهادة الصـادرة لدعـم توقيع معزز ، كحـد أدنـى ، ما يلي : "
    para los fines del presente párrafo: UN وﻷغراض هذه الفقرة:
    para los fines del presente informe, los dos territorios autónomos tienen la misma condición que los estados. UN ولأغراض هذا التقرير، يجوز اعتبار الإقليمين المتمتعين بالحكم الذاتي في مصاف الولايات.
    Asimismo, para los fines del presente reglamento, se utilizan los términos que figuran a continuación, con los siguientes significados correspondientes: UN ولأغراض هذا النظام الأساسي، تُستخدم المصطلحات التالية أيضا:
    Esta última, empero, se limita a asuntos como el matrimonio, el divorcio y la herencia, que para los fines del presente informe son los principales ámbitos de controversia en lo que atañe al adelanto de la condición de la mujer en Gambia. UN غير أن الشريعة تقتصر على مسائل مثل الزواج والطلاق والميراث، وهي لغرض هذا التقرير مجالات رئيسية يثور حولها الجدل فيما يتعلق بتعزيز مركز المرأة في غامبيا.
    para los fines del presente proyecto de presupuesto, cabe suponer que, en el primer ejercicio económico de la Corte, el Fiscal necesitará únicamente a un Fiscal Adjunto para que le ayude con cuestiones como la contratación, las normas relativas a la investigación y el enjuiciamiento, la estructuración de la Fiscalía, etc. UN وفيما يتعلق بهذا المشروع للميزانية، فمن المفترض أن المدعي العام لن يحتاج في الفترة المالية الأولى للمحكمة إلا لنائب واحد كي يساعده في مسائل من قبيل التوظيف، وسياسات التحقيق والمقاضاة، وتشكيل المكتب، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more