"para los fondos y programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالنسبة للصناديق والبرامج
        
    • على الصناديق والبرامج
        
    • المعني بالصناديق والبرامج
        
    • لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها
        
    • إلى صناديق وبرامج
        
    • لصناديق وبرامج
        
    A partir de 2014, el ciclo del PE para los fondos y programas será de 4 años UN اعتبارا من 2014، ستصبح دورة الخطة الاستراتيجية بالنسبة للصناديق والبرامج أربع سنوات
    A partir de 2014, el ciclo del PE para los fondos y programas será de 4 años UN اعتبارا من 2014، ستصبح دورة الخطة الاستراتيجية بالنسبة للصناديق والبرامج أربع سنوات
    Se espera que, para el tercer trimestre de 1999, existan disposiciones concretas para integrar los informes sobre resultados y la asignación de recursos para los fondos y programas asociados al nuevo marco de financiación multianual del PNUD. UN ومن المتوقع، بحلول الربع الثالث من عام ٩٩٩١، التوصل إلى ترتيبات ملموسة لكفالة إدماج نتائج عمليات تقديم التقارير وتخصيص الموارد بالنسبة للصناديق والبرامج المرتبطة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدورة الجديدة للإطار التمويلي المتعدد السنوات للبرنامج الإنمائي.
    Varias delegaciones expresaron apoyo a una mayor flexibilidad en los calendarios de los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva, para incluir la celebración de una reunión conjunta del PNUD, el FNUAP y la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) de manera que se pudieran intercambiar opiniones sobre los efectos de la reforma de las Naciones Unidas para los fondos y programas. UN ٤١ - وأبدت عدة وفود تأييدها لزيادة المرونة في وضع جداول دورات المجلس التنفيذي، بما في ذلك عقد اجتماع مشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ﻹتاحة تبادل وجهات النظر بشأن أثر إصلاح اﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج.
    Varias delegaciones expresaron apoyo a una mayor flexibilidad en los calendarios de los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva, para incluir la celebración de una reunión conjunta del PNUD, el FNUAP y la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) de manera que se pudieran intercambiar opiniones sobre los efectos de la reforma de las Naciones Unidas para los fondos y programas. UN ٤١ - وأبدت عدة وفود تأييدها لزيادة المرونة في وضع جداول دورات المجلس التنفيذي، بما في ذلك عقد اجتماع مشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ﻹتاحة تبادل وجهات النظر بشأن أثر إصلاح اﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج.
    De conformidad con su recomendación de que el sistema se aplique en forma gradual, la Comisión Consultiva recomienda que el puesto de Ombudsman para los fondos y programas se apruebe con categoría de D-1 en vez de D-2. UN وتوصي اللجنة وفقا لتوصيتها المتعلقة باتباع نهج تدريجي إزاء تنفيذ النظام بالموافقة على وظيفة أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج برتبة مد-1 عوضا عن رتبة مد-2.
    La Comisión considera asimismo que ese cese arbitrario después de cinco años de servicio no es viable para los fondos y programas de las Naciones Unidas que no pueden convertir los nombramientos de los funcionarios que cumplen el requisito de desempeño satisfactorio, aunque sigan siendo necesarios sus servicios. UN كما تنظر اللجنة إلى هذا الإنهاء التعسفي بعد خمس سنوات من الخدمة باعتباره إجراء غير عملي بالنسبة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي لا يمكنها تحويل جميع التعيينات لدى وفاء الموظف بشرط الأداء المرضي حتى عندما تكون هناك حاجة مستمرة إلى خدماته.
    136. A la luz del reciente informe de la Oficina del Ombudsman para los fondos y programas de las Naciones Unidas, se alienta al personal y a la administración de los fondos y programas (el PNUD y los fondos y programas asociados, el UNFPA, el UNICEF y la UNOPS) a que se pongan en contacto con esa oficina, que constituye un valioso instrumento complementario de los procesos de cambio en la gestión. UN 136- وفي ضوء " تقرير مكتب أمين المظالم إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة " الصادر أخيراً، يُشجَّع موظفو ومديرو الصناديق والبرامج المشاركة (البرنامج الإنمائي والصناديق المرتبطة به، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع) على الاتصال بهذا المكتب، لأنهم يشكلون مصدرا قيّما لمرافقة عمليات إدارة التغيير.
    Hubo una preocupación ampliamente compartida sobre la reducción de los recursos para los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وكان هناك قلق واسع النطاق بشأن انخفاض الموارد المخصصة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    En la misma decisión, la Junta pidió también al Administrador que presentara todos los años un marco integrado actualizado de asignación de recursos sobre la base del cuadro 4 del marco integrado de recursos, así como marcos de resultados estratégicos y de recursos integrados para los fondos y programas administrados por el PNUD. UN وفي المقرر نفسه، طلب المجلس كذلك إلى مدير البرنامج أن يقدم استكمالا للإطار المتكامل للموارد على أساس الجدول 4 الوارد في الإطار التمويلي المتعدد السنوات وكذلك النتائج الاستراتيجية وأطر الموارد المتكاملة بالنسبة للصناديق والبرامج التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los organismos especializados y otras entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas suelen tener sistemas distintos de los programas de cooperación multianuales descritos para los fondos y programas. UN 18 - لدى الوكالات المتخصصة والكيانات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة ترتيبات تختلف في كثير من الأحيان عن برامج التعاون المتعددة السنوات المذكورة أعلاه بالنسبة للصناديق والبرامج.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe provisional sobre la financiación para los fondos y programas asociados con el PNUD (DP/1999/20). UN ٠١١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المؤقت المتعلق باستراتيجية التمويل بالنسبة للصناديق والبرامج المرتبطة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي (DP/1999/20).
    a) Un informe provisional de la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1999 sobre las consecuencias de la estrategia de financiación para los fondos y programas asociados con el PNUD; y UN )أ( تقرير مؤقت يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٩ عن اﻵثار المترتبة على استراتيجية التمويل بالنسبة للصناديق والبرامج المرتبطة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    a) Un informe provisional de la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1999 sobre las consecuencias de la estrategia de financiación para los fondos y programas asociados con el PNUD; y UN )أ( تقرير مؤقت يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٩ عن اﻵثار المترتبة على استراتيجية التمويل بالنسبة للصناديق والبرامج المرتبطة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    a) Un informe provisional de la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1999 sobre las consecuencias de la estrategia de financiación para los fondos y programas asociados con el PNUD; y UN )أ( تقرير مؤقت يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٩ عن اﻵثار المترتبة على استراتيجية التمويل بالنسبة للصناديق والبرامج المرتبطة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Tomó nota del informe provisional sobre las consecuencias de la estrategia de financiación para los fondos y programas asociados con el PNUD (DP/1999/20); UN أحاط علما بالتقرير المؤقت المتعلق بآثار استراتيجية التمويل على الصناديق والبرامج المرتبطة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )DP/1999/20(؛
    Tomó nota del informe provisional sobre las consecuencias de la estrategia de financiación para los fondos y programas asociados con el PNUD (DP/1999/20); UN أحاط علما بالتقرير المؤقت المتعلق بآثار استراتيجية التمويل على الصناديق والبرامج المرتبطة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )DP/1999/20(؛
    Tomó nota del informe provisional sobre las consecuencias de la estrategia de financiación para los fondos y programas asociados con el PNUD (DP/1999/20); UN أحاط علما بالتقرير المؤقت المتعلق بآثار استراتيجية التمويل على الصناديق والبرامج المرتبطة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )DP/1999/20(؛
    La Ombudsman para los fondos y programas realizó un total de cinco misiones en las oficinas en los países durante el período que abarca el informe, cubriendo con ello tres regiones, mientras que el Ombudsman del ACNUR realizó cuatro visitas. UN وقام أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج بخمس بعثات في المجموع إلى مكاتب قطرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير تغطي ثلاث مناطق، بينما قام أمين المظالم التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأربع زيارات.
    De conformidad con su recomendación de que el sistema se aplique en forma gradual, la Comisión recomienda que el puesto de Ombudsman para los fondos y programas se apruebe con categoría de D-1 en vez de D-2. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، وفقا لتوصيتها المتعلقة باتباع نهج تدريجي إزاء تنفيذ النظام، بالموافقة على وظيفة أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج برتبة مد-1 بدلا من رتبــة مد-2.
    Conclusiones y recomendaciones para los fondos y programas de las Naciones Unidas UN رابعا - النتائج والتوصيات بالنسبة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها
    En la Oficina del Ombudsman para los fondos y programas se produjo un aumento del número de casos en la sede y en las oficinas en los países. UN 24 - وشهد مكتب أمين المظالم لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها زيادة في عدد القضايا في كل من المقر ومواقع المكاتب القطرية.
    136. A la luz del reciente informe de la Oficina del Ombudsman para los fondos y programas de las Naciones Unidas, se alienta al personal y a la administración de los fondos y programas (el PNUD y los fondos y programas asociados, el UNFPA, el UNICEF y la UNOPS) a que se pongan en contacto con esa oficina, que constituye un valioso instrumento complementario de los procesos de cambio en la gestión. UN 136 - وفي ضوء " تقرير مكتب أمين المظالم إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة " الصادر أخيراً، يُشجَّع موظفو ومديرو الصناديق والبرامج المشاركة (البرنامج الإنمائي والصناديق المرتبطة به، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع) على الاتصال بهذا المكتب، لأنهم يشكلون مصدرا قيّما لمرافقة عمليات إدارة التغيير.
    Como se desprende del párrafo A.1.20, el grueso de los recursos extrapresupuestarios se relaciona con los servicios de auditoría para los fondos y programas y las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وكما يتبين في الفقرة ألف - 1 - 20 فإن إجمالي الموارد الخارجة عن الميزانية تتصل بخدمات المراجعة الحسابية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more