El Comité expresa su preocupación por la ausencia de protección jurídica y la falta de instalaciones y servicios suficientes para los niños con discapacidades. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب الحماية القانونية ولعدم كفاية المرافق والخدمات المتاحة للأطفال المعوقين. |
El Comité expresa su preocupación por la ausencia de protección jurídica y la falta de instalaciones y servicios suficientes para los niños con discapacidades. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب الحماية القانونية ولعدم كفاية المرافق والخدمات المتاحة للأطفال المعوقين. |
El Comité expresa su preocupación por la ausencia de protección jurídica y la falta de instalaciones y servicios suficientes para los niños con discapacidades. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب الحماية القانونية ولعدم كفاية المرافق والخدمات المتاحة للأطفال المعوقين. |
Durante los exámenes habrá intérpretes de lengua de señas para los niños con discapacidades auditivas; | UN | يتم توفير مفسرين للغة الإشارة للأطفال ذوي الإعاقة السمعية أثناء الامتحانات؛ |
El CRC también observó con preocupación que muchos de los servicios para los niños con discapacidades en Trinidad y Tabago eran proporcionados por organizaciones no guberanamentales (ONG). | UN | وأشارت اللجنة بقلق إلى أن إيتاء الخدمات للأطفال المعاقين في ترينيداد وتوباغو يعتمد اعتمادا شديدا على المنظمات غير الحكومية(38). |
El Comité también toma nota con preocupación de la poca cantidad de los recursos asignados a los programas de educación especial para los niños con discapacidades. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم كفاية الموارد المخصصة لبرامج التعليم الخاص لصالح الأطفال المعوقين. |
El Comité observa con preocupación que la eficacia del programa de intervención precoz para los niños con discapacidades ha sido obstaculizada por la falta de recursos humanos y económicos. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن فعالية برنامج التدخل المبكر لفائدة الأطفال المعوقين قد واجه عراقيل من جراء الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte solicite la cooperación técnica del UNICEF y la OMS, entre otros organismos, para la capacitación del personal profesional que trabaja con los niños y para los niños con discapacidades. | UN | واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تسعى للتعاون التقني من أجل تدريب المهنيين العاملين في سبيل خدمة الأطفال المعوقين من جهات تشمل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
El Comité también observa con preocupación la insuficiencia de recursos asignados a los programas de educación especial para los niños con discapacidades. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق نقصان الموارد المخصصة لبرامج التعليم الخاصة للأطفال المعوقين. |
El Comité también observa con preocupación que muchos de los servicios para los niños con discapacidades en el Estado Parte son proporcionados por ONG. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن تقديم الخدمات للأطفال المعوقين في الدولة الطرف يعتمد بدرجة كبيرة على المنظمات غير الحكومية. |
88. El Comité expresa su preocupación por la falta de protección legal y de instalaciones y servicios adecuados para los niños con discapacidades. | UN | 88- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود حماية قانونية ونقص المرافق والخدمات المناسبة للأطفال المعوقين. |
Se deben asignar recursos adecuados para garantizar la efectiva aplicación de programas para los niños con discapacidades y estimular el perfeccionamiento de los profesionales que trabajan con esos niños y para ellos. | UN | ويجب رصد موارد كافية لضمان التنفيذ الفعال للبرامج المخصصة للأطفال المعوقين وتشجيع زيادة تدريب المهنيين الذين يعملون مع هؤلاء الأطفال ومن أجلهم. |
El Comité observa además la continua escasez de recursos para el desarrollo de servicios educativos, sociales y sanitarios para los niños con discapacidades y sus familias en el entorno en que viven. | UN | وتلاحظ أيضاً استمرار النقص في الموارد المخصصة للنهوض بالخدمات التعليمية والاجتماعية والصحية المخصصة للأطفال المعوقين والأسر التي يعيشون فيها. |
14. En 2010, el UNICEF observó que los servicios y oportunidades existentes para los niños con discapacidades eran inadecuados y que esos niños eran enormemente estigmatizados y discriminados. | UN | 14- وفي عام 2010، لاحظت منظمة الأمم المتحدة للطفولة عدم كفاية الخدمات والفرص للأطفال المعوقين. |
c) Establezca programas de educación especial para los niños con discapacidades y, cuando sea viable, los integre en las escuelas ordinarias y en la vida pública; | UN | (ج) وضع برامج تعليمية خاصة للأطفال المعوقين وإدراجها في النظام المدرسي العادي وفي الحياة العامة قدر الإمكان؛ |
30. Nueva Zelandia acepta la recomendación de destinar más recursos a la prestación de servicios para los niños con discapacidades. | UN | 30- تقبل نيوزيلندا التوصية بالالتزام بتخصيص مزيد من الموارد من أجل تقديم الخدمات للأطفال ذوي الإعاقة. |
Como parte del proceso de integración europea, también se ha fortalecido la capacidad del Consejo para los Derechos del Niño y se ha creado una red de guarderías para los niños con discapacidades. | UN | وكجزء من عملية التكامل الأوروبي، عزز بلده أيضا قدرة مجلس حقوق الطفل، وأنشأ شبكة من مراكز الرعاية النهارية للأطفال ذوي الإعاقة. |
El CRC recomendó que se establecieran programas de educación especial para los niños con discapacidades y que se siguiera alentando su integración en la sociedad. | UN | وأوصت اللجنة بوضع برامج تعليمية خاصة للأطفال ذوي الإعاقة وبتشجيع دمجهم في المجتمع(84). |
El Comité observa con preocupación que la eficacia del programa de intervención precoz para los niños con discapacidades ha sido obstaculizada por la falta de recursos humanos y económicos. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن فعالية برنامج التدخل المبكر لفائدة الأطفال المعوقين قد واجه عراقيل من جراء الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte solicite la cooperación técnica del UNICEF y la OMS, entre otros organismos, para la capacitación del personal profesional que trabaja con los niños y para los niños con discapacidades. | UN | واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تسعى للتعاون التقني من أجل تدريب المهنيين العاملين في سبيل خدمة الأطفال المعوقين من جهات تشمل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
e) Solicite cooperación técnica, en particular de la OMS, para la formación del personal profesional que trabaje con y para los niños con discapacidades. | UN | (ه) التماس المساعدة والتعاون التقنيين لتدريب الموظفين المهنيين الذين يعملون مع الأطفال المعوقين ولصالحهم من جهات من بينها منظمة الصحة العالمية. |
130. Aunque acoge con satisfacción la creación del fondo nacional para los discapacitados, al Comité le preocupan la insuficiente protección jurídica y la precariedad de las medidas, instalaciones y servicios previstos para los niños con discapacidades. | UN | 130- ترحب اللجنة بإنشاء صندوق وطني للمعوقين، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الحماية القانونية والسياسات العامة، والمرافق والخدمات، الخاصة بالأطفال المعوقين. |