"para los países de américa" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبلدان أمريكا
        
    • لصالح بلدان أمريكا
        
    • لفائدة بلدان أمريكا
        
    • في بلدان أمريكا
        
    • الخاصة ببلدان أمريكا
        
    • المتحدة في أمريكا
        
    • أجل بلدان أمريكا
        
    • للبلدان في أمريكا
        
    • من أجل بلدان في أمريكا
        
    • لبلدان منطقة أمريكا
        
    Miniplenaria para los países de América del Norte y el Caribe anglófono UN الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الشمالية والكاريبي الناطقة بالإنكليزية
    Reunión técnica sobre coordinación eficaz del control fronterizo para los países de América Latina UN اجتماع تقني بشأن التنسيق الفعال في مجال مراقبة الحدود لبلدان أمريكا اللاتينية
    Además, existe un programa de cooperación técnica formulado especialmente para los países de América Central y el Caribe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها تضطلع ببرنامج للتعاون التقني لبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي على وجه التحديد.
    b) En la segunda reunión, en Ciudad de México, se determinaron esferas específicas de cooperación para los países de América Latina y el Caribe. UN )ب( وحدد الاجتماع الثاني المعقود في " مكسيكو سيتي " مجالات معينة للتعاون لصالح بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Con ese propósito, se organizó un curso de capacitación sobre solución de diferencias relativas a inversiones para los países de América Latina, y un simposio conjunto OCDE/CIADI/UNCTAD. UN ولهذا الغرض، نُظمت دورة تدريبية بشأن إدارة النـزاعات المتعلقة بالاستثمار لفائدة بلدان أمريكا اللاتينية، وعُقدت ندوة اشترك في تنظيمها كل كم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار والأونكتاد.
    Un proyecto similar está previsto para los países de América Central. UN ومن المزمع القيام بمشروع مشابه في بلدان أمريكا الوسطى.
    En tal sentido, la cooperación técnica de la UNCTAD era especialmente importante para los países de América Latina y, aún más, para todos los países en desarrollo. UN وبهذا الصدد فإن دعم التعاون التقني المقدم من اﻷونكتاد هام بشكل خاص لبلدان أمريكا اللاتينية بل ولكافة البلدان النامية.
    e. Nuevos mercados para los países de América Latina y el Caribe; UN ﻫ - اﻷسواق الجديدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    e. Nuevos mercados para los países de América Latina y el Caribe; UN ﻫ - اﻷسواق الجديدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Destacó la importancia crucial de la agricultura para los países de América Latina y el Caribe. UN وأكد الأهمية الحاسمة التي تكتسيها الزراعة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    A los países del Grupo de Río les preocupan los acuerdos de financiación para los países de América Latina y el Caribe. UN تساور بلدان مجموعة ريو شواغل بشأن ترتيبات التمويل لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Estudio sobre nuevos mercados para los países de América Latina y el Caribe UN دراسة عن الأسواق الجديدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Miniplenaria para los países de América Central y el Caribe hispanohablante UN الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الوسطى والكاريبي الناطقة بالإسبانية
    Informe de la miniplenaria para los países de América Central y el Caribe UN تقرير الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الوسطى والكاريبي
    Informe de la multiplenaria para los países de América del Norte y el Caribe anglófono UN تقرير الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الشمالية والكاريبي الناطقة بالإنكليزية
    La ONUDD propone organizar dos seminarios subregionales para los países de América del Sur y América Central, posiblemente en el Brasil o Guatemala. UN ويقترح المكتب تنظيم حلقتي عمل على المستوى دون الإقليمي لبلدان أمريكا الجنوبية الوسطى، ربما في البرازيل أو في غواتيمالا.
    Un segundo representante pidió ayuda para los países de América Latina y el Caribe en apoyo de esos esfuerzos. UN ودعا ممثل ثانٍ إلى تقديم المساعدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دعماً لتلك الجهود.
    Se han celebrado cursos prácticos en Zambia, para los países del África subsahariana (A/AC.105/876), en China, para los países de Asia y el Pacífico (A/AC.105/883), y en Colombia, para los países de América Latina y el Caribe (A/AC.105/920). UN وقد عقدت حلقات عمل في زامبيا لصالح بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء (A/AC.105/876)، وفي الصين، لصالح بلدان آسيا والمحيط الهادئ (A/AC.105/883)، وفي كولومبيا، لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي (A/AC.105/920).
    Se están celebrando en todo el mundo seminarios y talleres para analizar la manera de usar y aplicar el intercambio de datos y metadatos estadísticos en varios niveles (por ejemplo, el taller sobre la iniciativa SDMX para los países de América del Sur celebrado en febrero de 2011). UN ويجري عقد حلقات دراسية وحلقات عمل في جميع أنحاء العالم لمناقشة كيفية استخدام المبادرة وتنفيذها على مختلف المستويات (مثل حلقة عمل المبادرة لفائدة بلدان أمريكا الجنوبية في شباط/فبراير 2011).
    Con este fin, los estudios elaborados para los países de América Latina, han utilizado principalmente dos métodos, cuya característica común es la de evaluar la situación particular de cada hogar ya sea en cuanto a su capacidad para satisfacer sus necesidades esenciales, en un caso, o bien su acceso efectivo a determinados medios de satisfacerlas, en el otro. UN وبصورة عامة استخدمت دراسات الفقر في بلدان أمريكا اللاتينية، نهجين متميزين مشتركين في سمة هي تقييم قدرة كل أسرة معيشية على تلبية احتياجاتها اﻷساسية، من جهة، ومن جهة أخرى إمكانية وصولها بصورة فعالة إلى مصادر محددة تمكنها من تلبية الاحتياجات.
    :: Elaboración del " Programa Social de América Latina " , que incluye el análisis del desarrollo social y un conjunto muy amplio de indicadores sociales comparables para los países de América Latina que se actualizan anualmente. UN :: إنتاج " الدراسة الاجتماعية الشاملة في أمريكا اللاتينية لعام 1997 " ، بما في ذلك تحليل التنمية الاجتماعية وإعداد مجموعة ذات نطاق واسع جدا من المؤشرات الاجتماعية القابلة للمقارنة الخاصة ببلدان أمريكا اللاتينية تستكمل سنويا.
    41. La Reunión Preparatoria del Año Internacional de la Familia organizada por las Naciones Unidas para los países de América Latina y el Caribe, se celebrará del 9 al 14 de agosto de 1993 en Cartagena. UN ٤١ - أما اجتماع اﻷمم المتحدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتحضير للسنة الدولية لﻷسرة، فسيعقد من ٩ الى ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ في قرطاجنة.
    El seminario y curso práctico de capacitación de la Comisión sobre la observación y el análisis del nivel del mar para los países de América del Sur fue hospedado y organizado por la Argentina en noviembre de 1996; UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، تولت اﻷرجنتين استضافة وتنظيم حلقة دراسية/تدريبية لرصد وتحليل مستوى سطح البحر، التابعة للجنة اﻷوقيانوغرافية، من أجل بلدان أمريكا الجنوبية؛
    La agricultura era un sector de gran interés para los países de América Latina y el Caribe que, con el apoyo de la UNCTAD, esperaban conseguir un mayor acceso de sus productos a los mercados, así como la eliminación de las subvenciones a la exportación y las medidas de apoyo interno que tenían un efecto desfavorable en el comercio. UN وتعد الزراعة مجالاً من المجالات الهامة بالنسبة للبلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وهذه البلدان تأمل التوصل، بدعم من الأونكتاد، إلى تحقيق المزيد من فرص الوصول إلى الأسواق لمنتجاتها، والقضاء على إعانات التصدير وتدابير الدعم المحلية التي لها تأثير ضار على التجارة.
    El ACNUDH también ha prestado asistencia en lo concerniente al seguimiento de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados, y la primera actividad a ese respecto se ha referido a las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos para los países de América Latina. UN كما أن المفوضية السامية قدمت المساعدة في مجال متابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات، وكان أول نشاط في هذا الصدد يتعلق بالملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان من أجل بلدان في أمريكا اللاتينية.
    Cursillos conjuntos de la CEPAL y la DENU sobre estadísticas del comercio internacional para los países de América Latina y Centroamérica, celebrados en Santiago, 2 a 5 de mayo de 2000 UN حلقات عمل مشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بشأن إحصاءات التجارة الدولية لبلدان منطقة أمريكا اللاتينية وأمريكا الوسطى، عقدت في سانتياغو، 2-5 أيار/مايو 2000

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more