"para los presos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للسجناء
        
    • عن السجناء
        
    • لصالح السجناء
        
    • على السجناء
        
    • الخاصة بالسجناء
        
    • للمسجونين
        
    • للسجين
        
    • للسُجناء
        
    La disidencia política es reprimida mediante una red omnipresente de seguridad y campos de detención para los presos políticos. UN وتواجه المعارضة السياسية بالقمع، مع وجود شبكة أمن منتشرة في كل مكان ومراكز احتجاز للسجناء السياسيين.
    La disidencia política es reprimida mediante una red omnipresente de seguridad y campos de detención para los presos políticos. UN وتواجه المعارضة السياسية بالقمع، مع وجود شبكة أمن منتشرة في كل مكان ومراكز اعتقال للسجناء السياسيين.
    Actualmente, de las 26 provincias de Camboya, 15 disponen de habitaciones de alta seguridad en hospitales de referencia para los presos enfermos, o están creándolas. UN وهناك الآن 15 مقاطعة في كمبوديا من أصل 26، توفّر غرف آمنة للسجناء المرضى في مستشفيات الإحالة، أو تعمل على توفيرها.
    Las declaraciones del representante del Iraq sobre la amnistía decretada para los presos tienen por objeto confundir a la opinión internacional. UN وما صدر عن ممثل العراق من أقوال بشأن العفو عن السجناء إنما يرمي إلى تضليل الرأي العام الدولي.
    Tras el seminario celebrado en Varsovia sobre la cuestión del defensor del pueblo, Armenia prevé además la posibilidad de crear defensores más especializados, por ejemplo para los presos, las fuerzas armadas o los refugiados. UN وإثر انعقاد الحلقة الدراسية في وارسو بشأن مسألة أمين المظالم، تفكّر أرمينيا علاوة على ذلك في إمكانية تعيين أمناء مظالم أكثر تخصصاً مثلاً لصالح السجناء أو الجيش أو لصالح اللاجئين.
    53. Según informa el Gobierno, el artículo 41 bis de la Ley Nº 354 de 1975 (Ley Penitenciaria) contempla un régimen de restricciones para los presos pertenecientes a los niveles directivos de organizaciones delictivas de carácter mafioso, terrorista o subversivo. UN 53- وتفيد الحكومة بأن المادة 41 مكرراً من القانون رقم 354 المعتمد في عام 1975 (قانون السجون) تنص على مجموعة من القيود التي تُفرض على السجناء من أعلى طبقات المافيا أو العصابات الإرهابية أو المنظمات الإجرامية الخطيرة.
    Debido al desempleo, no se puede encontrar trabajo para los presos. UN كما لا يمكن فيها إيجاد عمل للسجناء نتيجة البطالة.
    Se llevaron a cabo estudios sobre capacitación profesional y mejoramiento de las instalaciones sanitarias, y sobre unidades de vivienda prefabricadas para los presos liberados. UN وأجريت دراسات حول التدريب المهني وتطوير المرافق الصحية، وتمﱠ توفير وحدات سكنية جاهزة للسجناء الذين أُطلق سراحهم.
    En cada caso habrá que invertir sumas muy considerables para mejorar los edificios e instalaciones básicos para los presos y los funcionarios. UN ويحتاج كل سجن لتوظيف مبالغ كبيرة من أجل تحسين المباني والمرافق اﻷساسية المخصصة للسجناء والموظفين على حد سواء.
    El Instituto Mandela para los presos Políticos informó de que Kilani había sido colocado bajo detención administrativa por un período de seis meses y que ese período había reducido después a cinco meses. UN وأفاد معهد مانديلا للسجناء السياسيين بأن الكيلاني سجن بأمر احتجاز إداري لمدة ستة أشــهر خففت فيـما بعد الى خمسـة أشـهر.
    Se dijo también que había un profesor y una profesora para los presos, aunque no se sabía claramente cuáles eran sus funciones. UN وقيل إنه لا يوجد سوى معلم واحد ومعلمة واحدة للسجناء وأن مهامهما غير واضحة.
    Este aislamiento tiene consecuencias devastadoras, especialmente para los presos políticos de edad. UN وتُخلِّف هذه العزلة أثراً مدمراً، لا سيما بالنسبة للسجناء السياسيين المسنين.
    Asimismo hay programas específicos para los presos maoríes. UN وهناك أيضا برامج مخصصة للسجناء من الماوري.
    Se están tomando medidas para aumentar las oportunidades de trabajo para los presos y las personas que salen de la cárcel. UN ويجري اتخاذ تدابير لزيادة فرص العمل للسجناء وللأشخاص الذين يغادرون السجون.
    En 2008-2009, los recursos consignados en el presupuesto nacional para los presos y detenidos habían aumentado en un 700%. UN وارتفعت الموارد المُخصصة للسجناء والمُحتجزين من الميزانية الوطنية في الفترة 2008-2009 بما يعادل 700 في المائة.
    El organismo encargado del sistema penitenciario de Victoria creó un centro de reclusión especial para los presos con deficiencia cognitiva. UN وأنشأت إدارة المؤسسات الإصلاحية في فيكتوريا وحدة سجون متخصصة للسجناء ذوي الإعاقة الإدراكية.
    La mayoría pedía una amnistía para los presos políticos y algunos pedían también que se acogiera de vuelta a la colectividad de expatriados de Myanmar. UN ودعـت معظمها إلى العفو عن السجناء السياسيين، كما دعا بعضها إلى الترحيب بعودة أفراد مجتمع المغتربين من ميانمار.
    107. Dada la complejidad de la situación en las cárceles, se ha promulgado una ley de amnistía para los presos. UN ٧٠١ - ولقد تم، نظرا إلى الأوضاع المعقدة السائدة في السجون، إعداد قانون للعفو عن السجناء.
    Entre las medidas positivas encaminadas a introducir cambios progresivos en el sistema carcelario cabía mencionar una mayor cooperación con la sociedad civil, la posibilidad de recibir visitas de capellanes y voluntarios de organizaciones religiosas, la utilización creativa de la asistencia humanitaria para la formación profesional de delincuentes juveniles, y los centros de readaptación para los presos puestos en libertad. UN ومن بين الخطوات الواعدة نحو تحقيق تغيُّر تدريجي في نظام السجون، أشارت الرابطة إلى تعزيز التعاون مع المجتمع المدني، والإمكانية المتاحة لرجال الدين والمتطوعين المنتمين إلى منظمات دينية للقيام بزيارات إلى السجون، والاستخدام الابتكاري للمساعدة الإنسانية من أجل تعزيز التدريب المهني لصالح السجناء الأحداث، وإقامة مراكز لاستقبال المُفرج عنهم بعد قضاء مدة في السجن.
    Dado que no es un requisito para los presos declarar si tienen o no VIH al llegar a la cárcel de Port Philip y dado que no existe ningún requisito en el sentido de que los presos sean sometidos a pruebas de VIH al llegar, el Grupo 4 sostiene que en todo caso sería imposible mantener una política de segregación con respecto a los reclusos que padecen VIH/SIDA. UN وتدفع المجموعة 4 بأنه، لما كان لا يشترط على السجناء أن يعلنوا عن حالتهم من حيث إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية لدى استقبالهم في سجن بورت فيليب ونظراً لعدم وجود ضرورة لفحص السجناء من حيث إصابتهم بهذا الفيروس عند وصولهم، فإنه لا يمكن تطبيق سياسة للفصل بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بأي حال من الأحوال.
    72. Las nuevas imágenes por satélite de los campos de detención para los presos políticos muestran un crecimiento significativo de esa población desde 2001. UN 72 - واتضح من صور ساتيلية جديدة لمعسكرات الاعتقال الخاصة بالسجناء السياسيين أنها توسعت كثيرا منذ عام 2001.
    En julio de 2005 se terminó de rehabilitar un centro penitenciario en Berbera, que es el primero de su clase y cuenta con una enfermería en condiciones para los presos. UN 69 - وتم الفراغ من إصلاح سجن بربره في تموز/يوليه 2005، وهذا المرفق هو الأول من نوعه، وتوجد به عيادة ملائمة للمسجونين.
    Aunque la enseñanza es voluntaria para los presos que han cumplido los 16 años - edad límite de escolarización obligatoria -, alrededor del 47% de la población reclusa de Inglaterra y Gales, por ejemplo, lo que representa aproximadamente unos 3.000 adultos en una semana cualquiera, asisten a clases a tiempo completo o parcial. UN وعلى الرغم من أن التعليم طوعي للسجين الذي يتجاوز عمره ٦١ سنة، وهو الحد اﻷقصى لسن الدراسة اﻹلزامية، فإن نحو ٧٤ في المائة من السجناء في انكلترا وويلز مثلا يحضرون إما دروسا كامل الوقت أو نصف الوقت، بمن فيهم ٠٠٠ ٣ سجين بالغ يحضرون هذه الدروس في كل أسبوع.
    No hay leyes así para los presos. Open Subtitles ليسَ هُناكَ قوانين كهذه للسُجناء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more