Apoyo a un funcionario subalterno del cuadro orgánico para los programas de capacitación en gestión de productos químicos y desechos | UN | دعم صغار الموظفين المهنيين لبرامج التدريب علي تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات |
Recomendaciones sobre la selección de candidatos para los programas de capacitación | UN | التوصيات المتعلقة باختيار المرشحين لبرامج التدريب |
Candidatos que quedaron en primer lugar y candidatos suplentes para los programas de capacitación | UN | المرفق المرشحون الأوائل والمرشحون المناوبون لبرامج التدريب |
La Comisión confía en que este servicio se utilizará, según proceda, para hallar los expertos necesarios para los programas de capacitación. | UN | واللجنة على ثقة من أن هذا المرفق سوف يستخدم، حسبما يكون ملائما، لتحديد مواقع الخبرة العملية اللازمة للبرامج التدريبية. |
11. Los programas de investigación del UNITAR se centran actualmente en la investigación sobre y para los programas de capacitación, incluida la publicación y difusión de material pedagógico, como conjuntos amplios de material de capacitación, por ejemplo vídeos y programas de computadora especialmente preparados con ese fin. | UN | ١١ - وتركز برامج اليونيتار البحثية اﻵن على البحوث المتعلقة ببرامج التدريب وعلى البحوث التي توضع من أجل برامج التدريب، بما في ذلك نشر وتوزيع الموارد التربوية، ومن قبيلها مجموعات عناصر التدريب الشاملة التي تشمل أشرطة الفيديو والبرامجيات التي توضع خصيصا لهذا الغرض. |
El establecimiento de normas internacionales para los programas de capacitación e información pública. | UN | ▪ وضع معايير دولية لمناهج التدريب وبرامج الإعلام. |
Material de capacitación. Se prevén créditos para la adquisición del material de orientación necesaria para los programas de capacitación mencionados en el párrafo 49. | UN | ٥٠ - مواد التدريب - أدرج مبلغ في إطار هذا البند للمواد التعريفية اللازمة لدعم برامج التدريب المشار إليها في الفقرة ٤٩. |
Recomendaciones sobre la selección de candidatos para los programas de capacitación | UN | توصيات بشأن اختيار المرشحين لبرامج التدريب |
- Designar candidatos idóneos para los programas de capacitación coordinados por el Centro de Remoción de Minas; | UN | * تسمية مرشحين مؤهلين لبرامج التدريب المنسقة التابعة لمركز الاجراءات المتعلقة باﻷلغام؛ |
Apoyo a un funcionario subalterno del cuadro orgánico para los programas de capacitación en gestión de productos químicos y desechos, segunda sección | UN | دعم صغار الموظفين المهنيين لبرامج التدريب علي تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات - القسم الثاني |
Como se mencionó anteriormente, va dirigido a las micro, pequeñas y medianas empresas, otorgando apoyos económicos para los programas de capacitación y formación. | UN | كما جاء أعلاه صُمِّم هذا البرنامج للمشاريع الصغيرة جداً والصغيرة والمتوسطة؛ وهو يقدِّم دعماً مالياً لبرامج التدريب وتنمية المهارات. |
I. Selección de candidatos para los programas de capacitación propuestos por la empresa Japan Oil, Gas and Metals National Corporation (JOGMEC) y la Federación de Rusia | UN | أولا - اختيار المرشحين لبرامج التدريب المقترحة من شركة اليابان الوطنية للنفط والغاز والمعادن ومن الاتحاد الروسي |
La OIT no se oponía en principio a que se verificasen periódicamente los conocimientos lingüísticos, pero consideraba que no debía insistirse demasiado en este aspecto en un momento en que había que fijar prioridades para los programas de capacitación en vista de lo limitado de los fondos. | UN | وقال إن منظمة العمل الدولية لا تعارض من حيث المبدأ إعادة الاختبار للتحقق من القدرات اللغوية، ولكنها لا ترى التشديد على هذه الناحية في الوقت الحاضر حيث يجب إعطاء اﻷولوية لبرامج التدريب نظرا لقلة الاعتمادات. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que los recursos disponibles para los programas de capacitación de todas las misiones se elevaban a 1.438.500 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001. | UN | 57 - أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد التي تم توفيرها لبرامج التدريب لجميع البعثات قد بلغت 500 438 1 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |
Las necesidades de recursos para los programas de capacitación no se presupuestan sobre la base de las secciones del presupuesto, sino con arreglo a las necesidades de categorías de funcionarios de todos los departamentos y oficinas, los mandatos y las prioridades de toda la Organización y las evaluaciones anuales de necesidades llevadas a cabo en toda la Secretaría. | UN | لا يتم تقدير الاحتياجات من الموارد لبرامج التدريب على أساس أبواب الميزانية ولكن على أساس احتياجات من فئات الموظفين في جميع الإدارات والمكاتب والولايات والأولويات على نطاق المنظومة وعلى تقييمات الاحتياجات السنوية التي يتم إجراؤها على نطاق الأمانة العامة. |
El 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal reafirmó que el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente debe ser el mecanismo regional de coordinación para los programas de capacitación especializada destinados a agentes africanos encargados de la imposición del cumplimiento de la ley. | UN | وقد أعاد مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التأكيد على أن يعتبَر المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الآلية الإقليمية للتنسيق لبرامج التدريب المتخصصة لموظفي إنفاذ القوانين الأفارقة. |
La única explicación para esa gran diferencia que se ofreció en la información complementaria que se facilitó a la Comisión fue el aumento de la consignación para los programas de capacitación con el fin de mejorar la prestación de esos servicios. | UN | وفي المعلومات التكميلية التي زودت بها اللجنة، كان التفسير الذي أعطي لهذا التباين الكبير هو مجرد أنه يعزى إلى زيادة الاعتماد المخصص للبرامج التدريبية من أجل تحسين تقديم الخدمات. |
21. El Grupo eligió nueve candidatos para los programas de capacitación ofrecidos por China y la Interoceanmetal Joint Organization y para la pasantía en ingeniería química ofrecida como parte del programa de capacitación de la India. | UN | ٢١ - وقد اختار الفريق تسعة مرشحين للبرامج التدريبية المقدمة من الهند ومنظمة " إنترأوشيانميتال " المشتركة، وللمنحة التدريبية المقدمة في مجال الهندسة الكيميائية في إطار البرنامج التدريبي للهند. |
La OSSI observó dos cuestiones importantes que podían contribuir a mejorar la administración del Centro, y recomendó que se suscribiera una carta de entendimiento o acuerdo antes de que los funcionarios del Centro fueran adscritos a otro organismo y que se aplicaran procedimientos apropiados al seleccionar candidatos para los programas de capacitación. | UN | وحدد المكتب مسألتين رئيسيتين من شأنهما الإسهام في تحسين إدارة المركز وأوصى بصياغة رسالة تفاهم أو اتفاق قبل إيفاد أي موظف من المركز إلى وكالة أخرى، واتباع إجراءات ملائمة عند اختيار المرشحين للبرامج التدريبية. |
De modo similar, las estimaciones para los programas de capacitación durante el primer período ascienden a 43.500 dólares, en tanto que descienden a sólo 3.000 dólares para el período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de noviembre de 1998 (párr. 49). | UN | وبالمثل بلغت الاحتياجات المتعلقة ببرامج التدريب فـــى الفترة اﻷولى ٥٠٠ ٤٣ دولار بينما انخفضـت إلى ٠٠٠ ٣ دولار فقط في الفترة الممتدة من ١ تموز/يولية إلى ٣٠ تشرين الثانى/ نوفمبر ١٩٩٨ )الفقرة ٤٩(. |
En consecuencia, deben elaborarse orientaciones nacionales con respecto a los derechos humanos y temas conexos (género, diversidad religiosa, diversidad de orientación sexual y discapacidades), para los programas de capacitación iniciales de profesores y maestros, así como para los programas de estudios de las escuelas preescolares, elementales, primarias y secundarias. | UN | وبالتالي، لا بد أن تراعى حقوق الإنسان والمواضيع المتصلة بها (نوع الجنس، والتنوع الديني، وتنوع التوجه الجنسي، والإعاقات) عند وضع المبادئ التوجيهية الوطنية لمناهج التدريب الأولى للأساتذة والمعلمين، وللمناهج التعليمية للحضانة والمدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية أيضا. |
Dos puestos nuevos de auxiliar de seguridad para los programas de capacitación en seguridad | UN | مساعدان جديدان لشؤون الأمن من أجل برامج التدريب الأمني |