"para los programas de población" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبرامج السكان
        
    • للبرامج السكانية
        
    • فيما يتعلق ببرامج السكان
        
    • من أجل مساندة برامج السكان
        
    • من أجل البرامج السكانية
        
    • ﻷغراض البرامج السكانية
        
    • أجل برامج السكان
        
    En consecuencia, Austria reconoce la necesidad de aumentar los fondos disponibles para los programas de población y desarrollo. UN ولذا تدرك النمسا الحاجة إلى زيادة اﻷموال المتوفرة لبرامج السكان والتنمية.
    Se está haciendo todo lo posible por captar todos los fondos asignados para los programas de población y de salud reproductiva. UN ويبذل كل ما في الوسع للإحاطة بجميع الأموال المخصصة لبرامج السكان والصحة الإنجابية.
    Es alentador que los países en desarrollo sigan aportando recursos nacionales para los programas de población. UN ومن دواعي الارتياح أن البلدان النامية لا تزال تخصص موارد محلية لبرامج السكان.
    Si bien los datos correspondientes a 1995 siguen siendo incompletos, todo parece indicar que la suma prometida para los programas de población podría ser de aproximadamente 2.000 millones de dólares. UN وبالرغم من أن البيانات المتعلقة بعام ١٩٩٥ لا تزال ناقصة، يبدو أن المبلغ المخصص للبرامج السكانية قد يناهز بليوني دولار.
    Además, estudiaría las maneras de movilizar el apoyo para los programas de población en los distintos departamentos y divisiones de los organismos especializados que participan en el sistema de SAT. UN إضافة إلى ذلك، سيقوم الفرع بتقصــي سبــل حشد الدعم للبرامج السكانية داخل شتى اﻹدارات والشعب التابعة للوكالات المتخصصة ولا سيما في نظام خدمات الدعم التقني.
    Preparar notas orientativas sobre nuevas cuestiones de población de manera que los EAP estén al día respecto de las cuestiones metodológicas y sustantivas más recientes que sean pertinentes para los programas de población y salud genésica UN إعداد ملاحظات توجيهية بشأن مسائل السكان الناشئة، ﻹبقاء اﻷفرقة الاستشارية القطرية على اطلاع على أحدث ما استُجد بالنسبة للمسائل المنهجية والفنية ذات اﻷهمية فيما يتعلق ببرامج السكان والصحة اﻹنجابية
    En el plano internacional, la estrategia del Fondo se centraba en crear apoyo gubernamental, parlamentario y público para los programas de población y de salud reproductiva y para la financiación de fuentes públicas y privadas. UN وعلى الصعيد الدولي، ركزت استراتيجية الصندوق على إيجاد دائرة مناصرة من الحكومات والبرلمانات والجمهور من أجل مساندة برامج السكان والصحة الإنجابية وتوفير التمويل العام والخاص.
    Convino en que el FNUAP estaba llamado a desempeñar un papel central en la movilización de recursos, tanto internos como externos, para los programas de población y para la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y aseguró a los miembros de la Junta que el Fondo estaba comprometido con el principio de universalidad. UN ووافقت على أن يكون للصندوق دور رئيسي يضطلع به في تعبئة الموارد، سواء المحلية أو الخارجية، من أجل البرامج السكانية وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأكدت ﻷعضاء المجلس أن الصندوق ملتزم بمبدأ العمومية.
    13.21 El objetivo es alcanzar la movilización y asignación de recursos suficientes, a nivel de la comunidad, nacional e internacional, para los programas de población y otros programas afines, que persiguen la promoción y aceleración del desarrollo social y económico, la mejora de la calidad de vida para todos, el fomento de la equidad y el pleno respeto de los derechos individuales contribuyendo, de este modo, al desarrollo sostenible. UN ١٣-٢١ يتمثل الهدف في بلوغ مستوى مناسب من تعبئة الموارد وتوزيعها على مستوى المجتمع المحلي والوطني والدولي ﻷغراض البرامج السكانية ولسائر البرامج ذات الصلة التي تسعى جميعها إلى تنشيط التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتعجيل بها، وتحسين نوعية الحياة للجميع، وتعزيز اﻹنصاف والاحترام الكامل لحقوق اﻷفراد واﻹسهام بذلك في التنمية المستدامة.
    Otro objetivo importante de la promoción mundial es ayudar a movilizar recursos para los programas de población y salud reproductiva. UN ومن الأهداف الرئيسية الأخرى لأنشطة الدعوة العالمية المساعدة على تعبئة الموارد لبرامج السكان والصحة الإنجابية.
    Dado el nivel de su financiación en Nigeria, el Banco Mundial desempeña un papel catalizador en la movilización de apoyo de otros donantes para los programas de población por conducto del Fondo de Actividades de Población. UN ونظرا لمستوى التمويل الذي يقدمه البنك الدولي في نيجيريا، فانه يقوم بدور حافز في تعبئة الدعم من المانحين اﻵخرين لبرامج السكان من خلال صندوق اﻷنشطة السكانية.
    No se consideraba que las organizaciones no gubernamentales fuesen sustitutos de la acción del Gobierno, sino más bien socios que actuaban como catalizadores para el cambio, estableciendo normas de calidad para los programas de población y desarrollando enfoques innovadores. UN ولم ينظر إلى المنظمات غير الحكومية بوصفها بدائل لﻹجراءات الحكومية، وإنما بوصفها شريكا يقوم بعمل حفاز من أجل التغيير، ويضع معايير نوعية لبرامج السكان ونهجا ابتكارية في مجال التنمية.
    Sin embargo, de las distintas consultas celebradas con miras a intercambiar ideas sobre cómo podrían generarse recursos adicionales para los programas de población no ha salido medida práctica alguna. UN بيد أنه لم تنتج تدابير عملية من مختلف المشاورات التي دعي اليها بقصد تبادل اﻵراء بشأن كيفية توليد موارد اضافية لبرامج السكان.
    La creación de un ambiente propicio para los programas de población y salud reproductiva no es algo nuevo para el FNUAP. UN 22 - وليس إيجاد بيئة مؤاتية لبرامج السكان والصحة الإنجابية بالشيء الجديد على صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    14.8 La comunidad internacional debería adoptar objetivos de financiación para los programas de población que aseguren unas contribuciones correspondientes al alcance y la escala de las actividades necesarias para alcanzar los objetivos y metas del presente Programa de Acción. UN ١٤-٨ على المجتمع الدولي أن يعتمد أهدافا تمويليه لبرامج السكان ليضمن مساهمات تتناسب ونطاق وحجم اﻷنشطة المطلوبة لتحقيق أهداف وغايات برنامج العمل هذا.
    El orador informó a la Junta Ejecutiva de que un proyecto especial del FNUAP era la reunión de datos sobre las corrientes de recursos financieros, tanto los provenientes de fuentes internas como de la asistencia internacional, para los programas de población y salud genésica. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يقوم في إطار مشروع خاص، بجمع البيانات عن تدفقات الموارد المالية، سواء من حيث الموارد المحلية أو المساعدة الدولية، بالنسبة لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية.
    El orador informó a la Junta Ejecutiva de que un proyecto especial del FNUAP era la reunión de datos sobre las corrientes de recursos financieros, tanto los provenientes de fuentes internas como de la asistencia internacional, para los programas de población y salud genésica. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يقوم في إطار مشروع خاص، بجمع البيانات عن تدفقات الموارد المالية، سواء من حيث الموارد المحلية أو المساعدة الدولية، بالنسبة لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية.
    Gracias a esas actividades se contará con información metodológica cuantitativa y cualitativa actualizada para los programas de población. UN وستضمن تلك اﻷنشطة توفير ما استجد من معلومات منهجية وكمية ونوعية للبرامج السكانية.
    137. Satisfacer la creciente necesidad de recursos para los programas de población. UN ١٣٧ - الوفاء بما للبرامج السكانية من احتياجات متزايدة الى الموارد.
    13.11 El objetivo es lograr una tasa suficiente de movilización y asignación de recursos a nivel nacional y comunitario para los programas de población. UN ١٣-١١ يتمثل الهدف في تحقيق مستوى مناسب من تعبئة الموارد وتخصيصها للبرامج السكانية على المستويين الوطني والمجتمعي.
    Las estimaciones de las necesidades de recursos anuales hasta el año 2015 para los programas de población y salud genésica que figuran en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia, fueron el resultado de un intenso trabajo realizado por organismos multilaterales y otras entidades durante el período que se examina. UN وقد جاءت تقديرات الاحتياجات السنوية من الموارد حتى عام ٢٠١٥ فيما يتعلق ببرامج السكان والصحة اﻹنجابية الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر نتيجة لجهود مكثفة بذلتها الوكالات المتعددة اﻷطراف وغيرها من الوكالات خلال الفترة المستعرضة.
    En el plano internacional, la estrategia del Fondo se centraba en crear apoyo gubernamental, parlamentario y público para los programas de población y de salud reproductiva y para la financiación de fuentes públicas y privadas. UN وعلى الصعيد الدولي، ركزت استراتيجية الصندوق على إيجاد دائرة مناصرة من الحكومات والبرلمانات والجمهور من أجل مساندة برامج السكان والصحة الإنجابية وتوفير التمويل العام والخاص.
    Convino en que el FNUAP estaba llamado a desempeñar un papel central en la movilización de recursos, tanto internos como externos, para los programas de población y para la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y aseguró a los miembros de la Junta que el Fondo estaba comprometido con el principio de universalidad. UN ووافقت على أن يكون للصندوق دور رئيسي يضطلع به في تعبئة الموارد، سواء المحلية أو الخارجية، من أجل البرامج السكانية وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأكدت ﻷعضاء المجلس أن الصندوق ملتزم بمبدأ العمومية.
    13.21 El objetivo es alcanzar la movilización y asignación de recursos suficientes, a nivel de la comunidad, nacional e internacional, para los programas de población y otros programas afines, que persiguen la promoción y aceleración del desarrollo social y económico, la mejora de la calidad de vida para todos, el fomento de la equidad y el pleno respeto de los derechos individuales contribuyendo, de este modo, al desarrollo sostenible. UN ١٣-٢١ يتمثل الهدف في بلوغ مستوى مناسب من تعبئة الموارد وتوزيعها على مستوى المجتمع المحلي والوطني والدولي ﻷغراض البرامج السكانية ولسائر البرامج ذات الصلة التي تسعى جميعها إلى تنشيط التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتعجيل بها، وتحسين نوعية الحياة للجميع، وتعزيز اﻹنصاف والاحترام الكامل لحقوق اﻷفراد واﻹسهام بذلك في التنمية المستدامة.
    Además piden a los gobiernos y a las instituciones donantes que presten asistencia a esa colaboración, en particular en lo que respecta a la creación de capacidades para los programas de población y desarrollo. UN كما يدعون جميع الحكومات والمؤسسات المانحة إلى توفير المساعدة من أجل هذا التعاون، وبخاصة فيما يتعلق ببناء القدرات من أجل برامج السكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more