"para los refugiados y las personas desplazadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للاجئين والمشردين
        
    El desempleo a largo plazo es un grave problema para los refugiados y las personas desplazadas internas quienes son víctimas del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. UN فالبطالة الطويلة الأجل مشكلة خطيرة بالنسبة للاجئين والمشردين الذين وقعوا ضحية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان.
    23. El Comité de Refugiados (CR), una división del Comité de Nacionalidades, servirá de centro de coordinación para los refugiados y las personas desplazadas en Osetia del sur. UN ٣٢- وتضطلع لجنة اللاجئين، وهي قسم من لجنة القوميات، بدور النقطة المركزية للاجئين والمشردين في جنوب أوسيتيا.
    El Canadá espera que la comunidad internacional preste un generoso apoyo a la segunda etapa del Programa de Aplicación de la Paz, que ha transformado los objetivos del proceso de paz en beneficios tangibles para los refugiados y las personas desplazadas al crear miles de empleos. UN وأعرب عن أمله في أن يدعم المجتمع الدولي بسخاء المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلام، التي حولت أهداف عملية السلام إلى مكاسب ملموسة للاجئين والمشردين بخلق آلاف الوظائف.
    Un enfoque regional permitiría además avanzar más en las soluciones para los refugiados y las personas desplazadas procedentes de Croacia, incluida Eslavonia oriental. UN وسيتيح النهج الاقليمي أيضا إحراز مزيد من التقدم في التوصل إلى حلول للاجئين والمشردين من كرواتيا، بما في ذلك من سلافونيا الشرقية.
    El Consejo de Seguridad también ha favorecido soluciones duraderas para los refugiados y las personas desplazadas, caracterizadas por la seguridad, el carácter voluntario y la dignidad. UN 17 - ويشجع مجلس الأمن أيضا على إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين تتسم بالأمان والطوعية واحترام الكرامة الإنسانية.
    En la reunión de nivel ministerial que se celebrará próximamente para conmemorar el sexagésimo aniversario de la Convención se deberá decidir el camino a seguir y se deberán convenir soluciones duraderas para los refugiados y las personas desplazadas. UN وينبغي للاجتماع الوزاري القادم الذي سيُحتفل في إطاره بالذكرى السنوية الستين للاتفاقية أن يوافق على سبيل للمضي قدما وعلى حلول دائمة للاجئين والمشردين.
    El PNUD y el ACNUR siguieron asesorando al Gobierno sobre la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados y las personas desplazadas. UN واصل كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المشورة للحكومة بشأن إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين.
    Ha de darse prioridad absoluta a los proyectos que van encaminados a fomentar la cooperación económica entre la Federación y la República Srpska y dentro de la propia Federación. Ante todo, dichos proyectos deberían servir para elaborar sistemas comunes de transporte y de energía y para construir asentamientos para los refugiados y las personas desplazadas. UN وينبغي إيلاء أولوية عليا للمشاريع التي تستهدف النهـــوض بالتعاون الاقتصادي بين الاتحاد وجمهورية صربسكا وكذلك داخل الاتحاد نفسه، وينبغي أن تتيح هذه المشاريـــع قبـــل كل شيء تطوير نظم مشتركة للنقل والطاقة وبناء المستوطنات للاجئين والمشردين.
    25. Los preparativos para la aplicación del Programa regional conjunto sobre soluciones duraderas para los refugiados y las personas desplazadas están avanzando según lo previsto. UN 25 - وتابع قائلا إن عمليات التحضير لتنفيذ البرنامج الإقليمي المشترك بشأن الحلول الدائمة للاجئين والمشردين تسير حسب الخطة الموضوعة.
    Encontrar soluciones para los refugiados y las personas desplazadas UN إيجاد حلول للاجئين والمشردين
    51. El Secretario General, en su informe de 1º de mayo de 199516, indica que hasta abril de 1995 las contribuciones al programa de asistencia del ACNUR para los refugiados y las personas desplazadas en Georgia ascendían a un total de 943.424 dólares, es decir, sólo el 10,3% de las necesidades presupuestarias para 1995. UN ٥١ - وأشار اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١ أيار/مايو ١٩٩٥)١٦(، الى أن المساهمات المقدمة الى البرنامج التابــع للمفوضيــة لتقديــم المساعــدة للاجئين والمشردين في جورجيا، وصلت في نيسان/أبريل ١٩٩٥ الى ٤٢٤ ٩٤٣ دولارا، أي ما يشكل نسبة ١٠,٣ في المائة من احتياجات الميزانية لعام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more