"para los servicios por contrata" - Translation from Spanish to Arabic

    • للخدمات التعاقدية
        
    • المخصص لكل من الخدمات التعاقدية
        
    • لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية
        
    • المتعلقة بالخدمات التعاقدية
        
    27F.51 Se propone un crédito de 436.800 dólares para los servicios por contrata de operadores de sonido en las conferencias. UN ٧٢ واو - ١٥ يقترح رصد اعتماد قدره ٨٠٠ ٤٣٦ دولار للخدمات التعاقدية لمشغلي الصوت في المؤتمرات.
    Su delegación quisiera saber cuál es la posible correlación entre el aumento de los créditos solicitados para los servicios por contrata y la disminución del número de puestos. UN وإن الوفد يود التعرف على الصلة المحتملة بين زيادة الاعتماد المطلوب للخدمات التعاقدية وخفض عدد الوظائف.
    27E.42 Se propone un crédito de 379.700 dólares para los servicios por contrata de operadores de sonido en las conferencias. UN ٧٢ هاء - ٢٤ يقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٧ ٩٧٣ دولار للخدمات التعاقدية لمشغلي الصوت في المؤتمرات.
    Por ello, la Comisión recomienda una reducción del 20% (106.480 dólares) para los servicios por contrata y los gastos generales de funcionamiento. UN وعليه، توصي اللجنة بخفض الاعتماد المخصص لكل من الخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة بنسبة 20 في المائة (480 106 دولار).
    Se propone una suma de 31.500 dólares para los servicios por contrata prestados por la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones para las necesidades adicionales de infraestructura de tecnología de la información de la Oficina asociadas al crecimiento previsto de los entornos de aplicaciones existentes, que no se incluyen en los créditos para infraestructura de tecnología de la información estándar administrada a nivel central. UN 385 - يُقترح رصد مبلغ 500 31 دولار لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ما يتعلق باحتياجات المكتب الإضافية من الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات التي ستنشأ في ظل الزيادة المتوقعة في حجم بيئات التطبيقات الموجودة، وهو مبلغ لم يُدرج في الاعتماد الخاص بالهياكل الأساسية القياسية المدارة مركزيا لتكنولوجيا المعلومات.
    La Comisión recomienda la aprobación de 7,6 millones de dólares de los 7,9 millones de dólares solicitados para los servicios por contrata. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ 7.6 مليون دولار من مبلغ 7.9 مليون دولار المطلوب للخدمات التعاقدية.
    Sin embargo, en el informe sobre la marcha de la ejecución no queda claro cómo funcionarán en la práctica las nuevas disposiciones para los servicios por contrata. UN غير أنه ليس واضحاً من التقرير المرحلي كيف ستطبق الترتيبات الجديدة للخدمات التعاقدية من الناحية العملية.
    27F.51 Se propone un crédito de 436.800 dólares para los servicios por contrata de operadores de sonido en las conferencias. UN ٢٧ واو-٥١ يقترح رصد اعتماد قدره ٨٠٠ ٤٣٦ دولار للخدمات التعاقدية لمشغلي الصوت في المؤتمرات.
    El crédito de 4.375.500 dólares que se solicita para los servicios por contrata se desglosa de la manera siguiente: UN ٦٧ - يُطلب مبلغ قدره ٥٠٠ ٣٧٥ ٤ دولار للخدمات التعاقدية التي تتألف مما يلي:
    El crédito de 6.328.800 dólares que se solicita para los servicios por contrata se desglosa de la manera siguiente: UN ٥٩ - مطلوب مبلغ ٦ ٣٢٨ ٨٠٠ دولار للخدمات التعاقدية التي تتألف مما يلي:
    27E.42 Se propone un crédito de 379.700 dólares para los servicios por contrata de operadores de sonido en las conferencias. UN ٢٧ هاء-٤٢ يقترح رصد اعتماد قدره ٧٠٠ ٣٧٩ دولار للخدمات التعاقدية لمشغلي الصوت في المؤتمرات.
    En nombre de Umoja, la División de Adquisiciones ha negociado tarifas razonables para los servicios por contrata en comparación con los precios vigentes en el mercado. UN 102 - وحصلت شعبة المشتريات باسم أوموجا، عن طريق التفاوض على أسعار معقولة للخدمات التعاقدية بالمقارنة مع الأسعار الراهنة السائدة في السوق.
    Esto se traduce en mayores costos propuestos para los servicios por contrata para la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones en comparación con los servicios por contrata para la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones que prestan apoyo a las aplicaciones ya existentes. UN ويؤدي ذلك إلى ارتفاع التكاليف المقترحة للخدمات التعاقدية في مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مقارنةً بمثيلتها المقترحة في شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتوفير الدعم للتطبيقات القائمة.
    La Comisión Consultiva también había observado que los gastos indicados para los servicios por contrata no reflejaban el total de los gastos de adquisición de servicios por contrata, dado que la Misión proporcionaba locales para alojamiento y oficinas, vehículos, servicios de comunicaciones y seguridad, etc., al personal que prestaba servicios por contrata. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أيضا أن التكاليف المبينة للخدمات التعاقدية لا تعكس التكلفة الكاملة للحصول على خدمات تعاقدية، حيث أن البعثة قدمت لﻷفراد التعاقديين أماكن معيشة ومكاتب ومركبات واتصالات وأمن وما إلى غير ذلك.
    El Sr. SACH (Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto), respondiendo al representante del Brasil, explica que el aumento de los recursos previstos en el párrafo 26.58 para los servicios por contrata tiene en cuenta gastos efectivos. UN ٦٠ - السيد ساك )مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية(: قال، ردا على كلمة ممثل البرازيل، إن الموارد المدرجة في الفقرة ٢٦-٥٨ للخدمات التعاقدية حُددت على أساس مراعاة النفقات الفعلية.
    I.46 Los créditos solicitados para los servicios por contrata en los servicios de traducción y edición de Nueva York ascienden a 5.719.100 dólares antes del ajuste, lo que representa un aumento de 1.239.500 dólares en comparación con la consignación para el bienio 2002-2003. UN أولا - 46 الاعتمادات المخصصة للخدمات التعاقدية في دوائر الترجمة والتحرير في نيويورك تبلغ 100 719 5 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، ويمثل ذلك زيادة قدرها 500 239 1 دولار إضافة إلى مخصصات الفترة 2002-2003.
    Los gastos de personal de 2.074 millones de dólares equivalen al 90% de la habilitación total de créditos para gastos de personal de 2.299 millones de dólares, mientras que el compromiso para servicios por contrata de 1.666 millones de dólares representa solamente el 11% de la habilitación total de créditos para los servicios por contrata de 14.979 millones de dólares. UN ويشكل بند الإنفاق المتعلق بتكاليف الموظفين والبالغ 2.074 مليون دولار نسبة 90 في المائة من المخصص الإجمالي لتكاليف الموظفين البالغ 2.299 مليون دولار، في حين لا يشكل الالتزام المخصص للخدمات التعاقدية البالغ 1.666 مليون دولار سوى 11 في المائة من المخصص الإجمالي للخدمات التعاقدية والبالغ 14.979 مليون دولار.
    IV.59 para los servicios por contrata en el subprograma 1, Investigación, análisis y promoción, se estima la suma de 266.300 dólares (antes del ajuste) para el bienio 2007-2008, lo que representa un aumento de 95.900 dólares con respecto a la consignación para 2004-2005, de 170.400 dólares. UN رابعا - 59 وبالنسبة للخدمات التعاقدية في إطار البرنامج الفرعي 1، البحث والتحليل والدعوة، يقدر مبلغ 300 266 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) لفترة السنتين 2006-2007، وهو ما يمثل زيادة قدرها 900 95 دولار عن الاعتماد المرصود للفترة 2004-2005 والبالغ 400 170 دولار.
    Por ello, la Comisión recomienda una reducción del 20% (106.480 dólares) para los servicios por contrata y los gastos generales de funcionamiento. UN وعليه، توصي اللجنة بخفض الاعتماد المخصص لكل من الخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة بنسبة 20 في المائة (480 106 دولار).
    Se propone la suma de 30.000 dólares para los servicios por contrata prestados por la OTIC para las necesidades adicionales de infraestructura de tecnología de la información relacionadas con el aumento previsto de los entornos de aplicaciones existentes, que no se incluyen en los créditos para infraestructura de tecnología de la información estándar administrada a nivel central. UN 388 - يُقترح رصد مبلغ 000 30 دولار لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية من الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات التي ستنشأ في ظل الزيادة المتوقعة في حجم بيئات التطبيقات الموجودة، وهي تكاليف غير مشمولة في الاعتماد الخاص بالهياكل الأساسية القياسية المدارة مركزيا لتكنولوجيا المعلومات.
    Ya se han iniciado varias tareas, como la preparación de especificaciones para artículos que no se adquieren mediante contratos de sistemas y los preparativos iniciales para la redacción de especificaciones para los servicios por contrata, que facilitarán la recepción, el almacenamiento y las tareas de apoyo relativas a las existencias para el despliegue estratégico en la Base Logística de las Naciones Unidas. UN ويجري بالفعل الاضطلاع بعدد من المهام مثل إعداد مواصفات السلع التي لا تدخل في العقود مع المنظومة، والأعمال التحضيرية الأولية لصوغ بيانات العمل المتعلقة بالخدمات التعاقدية الهادفة إلى تيسير عمليات الاستلام والتخزين ومهام الدعم ذات الصلة المتعلقة بمخزون النشر الاستراتيجي في القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more