Reembolso anual estimado total según los memorandos de entendimiento actuales para los vehículos de apoyo | UN | مجموع تقديرات التكاليف المسددة سنويا لمركبات الدعم حسب مذكرة التفاهم |
Se expedirán calcomanías especiales para los vehículos de los Jefes de las delegaciones que no sean Jefes de Estado o de Gobierno. | UN | وستصدر شارات خاصة لمركبات الوفود التي لا يرأسها رؤساء دول أو حكومات. |
Las necesidades para piezas de repuesto, reparaciones, conservación y combustible y productos derivados del petróleo se calculan únicamente para los vehículos de carretera, mientras que los gastos del seguro cubren tanto los vehículos de carretera como los estacionarios. | UN | وقد حسبت متطلبات قطع الغيار، وأعمال اﻹصلاح، والصيانة، والوقود والمنتجات النفطية، لمركبات الطرق فقط، في حين أن تكاليف التأمين تغطي كلا من مركبات الطرق والمركبات الثابتة. |
34. Se solicitan créditos para sufragar durante seis meses el costo del combustible para los vehículos de propiedad de la ONUSOM y de los contingentes. | UN | ٣٤ - أدرج اعتماد لتكاليف الوقود اللازمة لمدة ستة أشهر، للمركبات التي تملكها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، والمركبات المملوكة للوحدات. |
En consecuencia, se aplicó aquí la tasa estándar de 500 dólares mensuales por vehículo para los vehículos de más de un año de edad. | UN | ولذا فقد جرى في تقدير هذا الاعتماد تطبيق المعدل الموحد وقدره ٥٠٠ دولار شهريا لكل مركبة مستخدمة على المركبات التي يزيد عمرها على عام واحد. |
También se han hecho más estrictas las normas de emisión de ruidos para los vehículos de nueva matriculación. | UN | كما شددنا على معايير انبعاث الضوضاء بالنسبة للمركبات المسجَّلة حديثاً. |
24. La adquisición de piezas de repuesto para los vehículos de la MINURSO no había sido satisfactoria. | UN | ٢٤ - ولا يزال اشتراء قطع الغيار لمركبات بعثة الاستفتاء غير مرض. |
En general, no era posible obtener localmente repuestos para los vehículos de la MINURSO, que en su mayor parte eran de fabricación japonesa. | UN | فقد وصلت الحالة إلى درجة أن قطع الغيار ليست متوفرة محليا بصورة عامة بالنسبة لمركبات بعثة الاستفتاء المصنع معظمها في اليابان. |
Por consiguiente, el costo medio total de la protección de seguro para los vehículos de la MINURSO en el período que se examina ascendió a 319,3 dólares anuales por vehículo. | UN | ومن ثم، فإن مجموع التكلفة المتوسطة للتغطية التأمينية لمركبات البعثة، أثناء الفترة قيد الاستعراض، قد وصل الى ٣١٩,٣ من الدولارات للمركبة الواحدة سنويا. |
Las Naciones Unidas expedirán los pases de los choferes y los permisos de estacionamiento para los vehículos de las delegaciones en Estambul. | UN | ١٤ - وستصدر اﻷمم المتحدة بطاقات دخول للسائقين وشارات انتظار لمركبات الوفود في اسطنبول. |
para los vehículos de la UNTAET en el aeropuerto internacional de Darwin | UN | لمركبات البعثة في مطار داروين الدولي. |
c) Nueva entrada para los vehículos de carga - costo estimado: 450.000 dólares. | UN | (ج) مدخل جديد لمركبات الشحن - التكلفة المقدرة: 000 450 دولار. |
La ampliación del plazo de matriculación y expedición de placas de matrícula para los vehículos de la Misión Permanente se había visto afectada por esas complicaciones, lo que había entorpecido gravemente el trabajo de la Misión Permanente. | UN | ونتيجة لذلك، فقد تأثر تمديد التسجيل وإصدار لوحات الترخيص المعدنية لمركبات البعثة الدائمة، وبالتالي إلى إعاقة عمل البعثة الدائمة بشكل خطير. |
Los países de América del Norte que tienen baja densidad demográfica y carreteras de elevada capacidad y que no tienen grandes problemas de congestionamiento, excepto en las grandes zonas urbanas, basan sus estrategias fundamentalmente en la adopción de requisitos ambientales estrictos para los vehículos de transporte. | UN | أما بلدان أمريكا الشمالية، ذات الكثافة السكانية المنخفضة وطرق السيارات الكبيرة الاستطاعة والتي لا تعاني من مشاكل ازدحام رئيسية باستثناء المناطق الحضرية الكبيرة، فإن استراتيجياتها تقوم بشكل رئيسي على اعتماد شروط بيئية صارمة لمركبات النقل. |
7. La pasivación y la reducción de los desechos relacionados con las misiones son importantes para los vehículos de lanzamiento existentes y para los que se están diseñando y construyendo. | UN | 7- ويمثل كل من التخميل وتقليل الحطام المتخلف عن الرحلات الفضائية أمرا مهما لمركبات الاطلاق الحالية وللمركبات التي ما زالت قيد التصميم والتطوير. |
La Comisión observó que las tecnologías de aislamiento térmico desarrolladas para los vehículos de lanzamiento así como las tecnologías calorífugas desarrolladas para un avión orbital espacial estaban siendo aplicadas en instalaciones en tierra. | UN | 218- ولاحظت اللجنة أن تكنولوجيات العزل الحراري التي استحدثت لمركبات الإطلاق، وكذلك التكنولوجيات المقاومة الحرارة التي استحدثت للطائرات المدارية الفضائية، يجري تطبيقها في مرافق على سطح الأرض. |
88. Se prevén créditos para sufragar el costo de fundas antibalas para los vehículos de la MINURSO. | UN | ٨٨ - رصدت هذه المخصصات لتغطية تكاليف أغطية حماية باليستية للمركبات التي تستعملها البعثة. |
En lo que respecta a esta porción final del viaje de evacuación, el reclamante pide una indemnización por los costos de alquiler de autobuses para transportar a los evacuados desde el aeropuerto a las estaciones y por el costo de la gasolina y aceite para los vehículos de los funcionarios del Ministerio de Mano de Obra y Trabajo que recibieron a los evacuados. | UN | ويلتمس المطالب، فيما يخص هذا الجزء الأخير من رحلة الإجلاء، تعويضا عن تكلفة استئجار الحافلات لنقل هؤلاء الأشخاص من المطار إلى المحطات، وعن تكلفة الوقود وزيت المحركات للمركبات التي استخدمها موظفو وزارة العمل والأيدي العاملة لنقل الأشخاص الذين تم إجلاؤهم. |
De conformidad con el derecho interno del Estado de que se trate, los miembros del Tribunal tendrán que contratar seguros de responsabilidad civil para los vehículos de su propiedad o que conduzcan. " | UN | وعملا بقوانين الدولة المعنية ولوائحها، على أعضاء المحكمة أن يؤمنوا ضد مخاطر الغير على المركبات التي يملكونها أو يقودونها. " |
18. Seguro de vehículos. Las tasas del programa mundial de seguros de responsabilidad civil para los vehículos de propiedad de los contingentes aumentaron de 250 dólares a 286 dólares por vehículo por año a partir del 1º de junio de 1996. | UN | ١٨- التأمين على المركبات - شهدت معدلات برامج التأمين على المركبات التي تملكها الوحدات ضد المسؤولية قِبَل الغير زيادة عالمية من ٢٥٠ دولارا إلى ٢٨٦ دولارا عن كل مركبة في السنة اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
El coeficiente de piezas de repuesto para vehículos de la Misión es ligeramente superior para los vehículos de uso especial y el equipo de ingeniería debido a su antigüedad y al estado mecánico del parque automotor | UN | أما نسبة قطع الغيار لدى البعثة، فهي أعلى بقليل بالنسبة للمركبات للأغراض الخاصة والمعدات الهندسية وذلك بسبب قدم الأسطول وحالته الميكانيكية |
38. Se prevén seguros de responsabilidad civil estimados en 400 dólares por vehículo al año, tanto para los vehículos de las Naciones Unidas como para los vehículos de los contingentes (720.000 dólares). | UN | رصد اعتماد لتأمين المسؤولية تجاه الغير يقدر بمبلغ ٤٠٠ دولار لكل مركبة في السنة بالنسبة لكل من المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة والمركبات المملوكة للوحدات )٠٠٠ ٧٢٠ دولار(. |