"para luchar contra la pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الفقر
        
    • أجل مكافحة الفقر
        
    • في مكافحة الفقر
        
    • لمحاربة الفقر
        
    • الرامية إلى مكافحة الفقر
        
    • على مكافحة الفقر
        
    • لمعالجة الفقر
        
    • في مجال مكافحة الفقر
        
    • للتصدي للفقر
        
    • ومكافحة الفقر
        
    • في محاربة الفقر
        
    • في سبيل مكافحة الفقر
        
    • أجل الحد من الفقر
        
    • أجل محاربة الفقر
        
    • ولمكافحة الفقر
        
    La seguridad laboral, un ingreso básico y la posibilidad de contar con oportunidades de empleo mínimas figuran entre las medidas que pueden adoptarse para luchar contra la pobreza. UN ومن التدابير التي يمكن اتخاذها لمكافحة الفقر توفير اﻷمن الوظيفي والدخل اﻷساسي والحد اﻷدنى من فرص العمل للمرأة.
    Esto último constituye posiblemente uno de los instrumentos más poderosos para luchar contra la pobreza. UN وهذا الجانب اﻷخير قد يكون أقوى أداة لمكافحة الفقر.
    Se necesita un enfoque mundial para luchar contra la pobreza generalizada, que tome en cuenta las particularidades regionales, nacionales y locales. UN ومن الضروري إيجاد نهج عالمي لمكافحة الفقر الواسع الانتشار مع أخذ الخصائص اﻹقليمية والوطنية والمحلية بعين الاعتبار.
    World Deserts Foundation se creó para luchar contra la pobreza, proteger el medio ambiente y promover las culturas y tradiciones de los pueblos del desierto. UN أنشئــت مؤسسة الصحارى في العالم من أجل مكافحة الفقر وحماية البيئـة وتعزيز الثقافات والتقاليد لدى سكان الصحارى.
    Reconociendo además que es fundamental el compromiso de los gobiernos es para luchar contra la pobreza y mejorar las condiciones de vida de mujeres y hombres, UN وإذ تدرك كذلك أن لالتزام الحكومات أهمية أساسية في مكافحة الفقر وتحسين الظروف المعيشية للمرأة والرجل،
    El crecimiento económico robusto, equitativo y de amplia base, así como el desarrollo de los recursos humanos, son imprescindibles para luchar contra la pobreza rural. UN ولا بد لمحاربة الفقر في الأرياف من كفالة نمو اقتصادي قوي وعريض ومنصف للجميع، فضلا عن تنمية الموارد البشرية.
    La creación de empleo es un medio principal para luchar contra la pobreza y la zozobra social. UN وتوفير فرص العمل من الوسائل الرئيسية لمكافحة الفقر والبؤس الاجتماعي.
    Es necesario contar con las Naciones Unidas para luchar contra la pobreza, la degradación ambiental y promover el desarrollo sostenible desde el punto de vista económico y social. UN والمنظمة لازمة لمكافحة الفقر والتردي البيئي وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Se trataba de una Convención para luchar contra la pobreza y crear condiciones dignas de vida para millones de personas. UN فهذه اتفاقية هي لمكافحة الفقر ولتوفير أوضاع معيشية لائقة للملايين من السكان.
    Cabo Verde, dentro del marco del compromiso asumido en dicha Cumbre, ha tomado las medidas necesarias para luchar contra la pobreza en el país. UN ولا يزال الرأس اﻷخضر، في إطار الارتباط الذي قطعه في مؤتمر القمة، يعتمد التدابير اللازمة لمكافحة الفقر في البلد.
    Actualmente, el ingreso mínimo garantizado que se financia con cargo del presupuesto del Estado se considera un complemento de los programas voluntarios de iniciativa local para luchar contra la pobreza. UN وفي الوقت الحاضر، يعتبر الدخل اﻷدنى المضمون الممول من ميزانية الدولة مكملا للبرامج الطوعية والمحلية لمكافحة الفقر.
    Necesitamos proporcionar asistencia económica básica para luchar contra la pobreza y la degradación que conducen al fanatismo étnico y religioso. UN ونحتاج إلى توفير المساعدة الاقتصادية اﻷساسية لمكافحة الفقر والانحلال اللذين يؤديان إلى التطرف العرقي والديني.
    :: Establecer sólidas relaciones de colaboración con el sector privado para luchar contra la pobreza en todos sus aspectos. UN :: بناء شراكات قوية مع القطاع الخاص لمكافحة الفقر من كل جوانبه.
    De esa forma, el Estado podía concentrarse en adoptar medidas para luchar contra la pobreza en otras esferas. UN وهذا سيتيح للدولة اتخاذ تدابير رئيسية لمكافحة الفقر في مناطق أخرى.
    Por ello, incluye en su estructura instituciones concebidas, específicamente, para luchar contra la pobreza. UN ولذلك، تتضمن الحكومة في هيكلها مؤسسات مصممة خصيصا لمكافحة الفقر.
    para luchar contra la pobreza con eficacia hacen falta prácticas comerciales justas e inversión extranjera directa. UN ومن أجل مكافحة الفقر بصورة فعالة، من الضروري أن تكون هناك ممارسات تجارية حرة وعادلة، واستثمارات مباشرة أجنبية.
    Preguntó por los procedimientos adoptados por el Ecuador para luchar contra la pobreza. UN وسألت عن الإجراءات التي اتخذتها إكوادور من أجل مكافحة الفقر.
    Y necesitamos a las Naciones Unidas para luchar contra la pobreza y lograr un crecimiento económico sostenible. UN ونحتاج إلى الأمم المتحدة في مكافحة الفقر وضمان النمو الاقتصادي المستدام.
    La FFI constituye un mecanismo creativo que podría servir para abordar de forma eficaz la necesidad imperiosa de recabar recursos para luchar contra la pobreza y el hambre. UN إن مرفق المالية الدولية يشكل آلية مبدعة يمكنها التصدي بفعالية للحاجة الحيوية الماسة لجمع الموارد لمحاربة الفقر والجوع.
    Los programas para luchar contra la pobreza deben, por consiguiente, combinar aspectos sociales, económicos y ambientales. UN وعليه، يجب أن تجمع البرامج الرامية إلى مكافحة الفقر ما بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Ello a su vez, menoscababa la capacidad de los Estados de la región para luchar contra la pobreza. UN ويحد ذلك بدوره من قدرة الدول في المنطقة على مكافحة الفقر.
    Los esfuerzos de la comunidad internacional para luchar contra la pobreza deben abordar las necesidades, derechos y condiciones de los pueblos indígenas. UN ويجب أن تتناول جهود المجتمع الدولي لمعالجة الفقر احتياجات الشعوب الأصلية وحقوقها وأحوالها.
    A pesar de las promesas, se ha hecho muy poco para luchar contra la pobreza. UN وعلى الرغم من الوعود المعلنة، فإنه لم يضطلع إلا بالقليل في مجال مكافحة الفقر.
    El país necesitará un considerable aporte de recursos externos para luchar contra la pobreza estructural y avanzar hacia una economía dinámica y basada en los conocimientos. UN وسيحتاج هذا البلد إلى تدفق موارد خارجية للتصدي للفقر الهيكلي ولتحقيق قفزة إلى اقتصاد دينامي جديد يستند إلى المعرفة.
    para luchar contra la pobreza era preciso adoptar un enfoque polifacético, no sólo por parte de las empresas. UN ومكافحة الفقر تتطلب الأخذ بنهج متعدد الجوانب وألا يُقتصر في ذلك على الشركات.
    Asimismo constituye un reconocimiento de que la buena gestión de los asuntos públicos se considera como un elemento fundamental para luchar contra la pobreza y asegurar medios de vida sostenibles. UN وهي تشكل أيضا اعترافا بأن الحكومة يُنظر اليها بوصفها أساسية في محاربة الفقر وضمان السبل المعيشية المستدامة.
    En el actual período de recesión económica mundial, es todavía más urgente promover el crecimiento de la industria para luchar contra la pobreza: por consiguiente, la ONUDI debería emprender más programas destinados a la reducción de la pobreza. UN وفي الانكماش الاقتصادي العالمي الراهن، تتسم الحاجة إلى تشجيع نمو الصناعة في سبيل مكافحة الفقر بإلحاح أكبر، ولذلك ينبغي لليونيدو أن تضطلع بالمزيد من البرامج التي تعالج موضوع الحدّ من الفقر.
    En grandes países en desarrollo de bajos ingresos como China y la India esa tendencia puede conducir a la disminución de las elevadas tasas de crecimiento necesarias para luchar contra la pobreza. UN وفي البلدان النامية المنخفضة الدخل مثل الصين والهند، يمكن أن يكون لهذا الاتجاه تأثير يتمثل في انخفاض معدلات النمو المرتفعة المطلوبة من أجل الحد من الفقر.
    Señala en particular que el Estado parte todavía no ha creado un mecanismo de coordinación eficaz para luchar contra la pobreza. UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تضع بعد آليات للتنسيق الفعّال من أجل محاربة الفقر.
    159. para luchar contra la pobreza y sus consecuencias, es necesario reactivar la economía. UN 159- ولمكافحة الفقر وآثاره، من الضروري إنعاش الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more