También propongo nuevos esfuerzos para luchar contra la proliferación de las armas químicas y biológicas. | UN | واقترح أيضا بذل جهود جديدة لمكافحة انتشار اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Debido a que el desarrollo social y el fortalecimiento de la seguridad se relacionan entre sí, ese criterio es fundamental para luchar contra la proliferación de armas pequeñas. | UN | وﻷن التنمية الاجتماعية وتعزيز اﻷمن مرتبطان كل باﻵخر، فهذا النهج ضروري لمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
Mi país está dispuesto a participar en el desarrollo de medidas colectivas para luchar contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras y su tráfico ilícito. | UN | وبلدي مستعد للمشاركة في وضع تدابير جماعية لمكافحة انتشار الاتجار غير القانوني باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة. |
Sin embargo, es esencial reconocer que el establecimiento de condiciones políticas y de seguridad propicias a la no proliferación constituirán elementos cruciales para luchar contra la proliferación. | UN | غير أن من اﻷساسي اﻹقرار بأن إقامة ظروف سياسية وأمنية ملائمة لعدم الانتشار عناصر حاسمة لمكافحة الانتشار. |
La falta de una estructura multilateral adecuada en algunas esferas no debe limitar los esfuerzos nacionales y regionales para luchar contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ولا بد ألا يتسبب عدم وجود هيكل كاف متعدد الأطراف في بعض المجالات في تقييد الجهود الوطنية والإقليمية المبذولة من أجل مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
El Gobierno del Commonwealth de las Bahamas empleará el marco legislativo vigente para luchar contra la proliferación y el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos. | UN | ستستخدم حكومة كمنولث جزر البهاما إطارها التشريعي الحالي في مكافحة انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد المرتبطة بها والاتجار بها. |
Ello demuestra que en el continente hay consenso y voluntad política para luchar contra la proliferación de las armas. | UN | ويشهد ذلك على الإرادة السياسية وتوافق الآراء في القارة نفسها لمكافحة انتشار الأسلحة. |
En un reciente seminario que organizó la Misión Permanente de Australia se destacó una serie de medidas nacionales, bilaterales e internacionales para luchar contra la proliferación de estos sistemas. | UN | فقد سلطت حلقة دراسية نظمتها مؤخراً البعثة الدائمة لأستراليا الضوء على طائفة من التدابير الوطنية والثنائية والدولية لمكافحة انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف. |
Los esfuerzos en curso para luchar contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras también deben intensificarse. | UN | ولا بد أيضا من تكثيف الجهود المبذولة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Las responsabilidades de ambos órganos abarcan toda la gama de actividades necesarias para luchar contra la proliferación y el empleo de armas de destrucción en masa. | UN | وتشكِّل مسؤوليات المنظمتين مجمل الأنشطة الضرورية لمكافحة انتشار واستخدام أسلحة الدمار الشامل والتصدي لهما. |
En materia de biotecnología y genética se ha logrado un progreso suficiente como para que tengamos idea del peligro que aguarda a la humanidad si no obtiene instrumentos multilaterales para luchar contra la proliferación de estas armas y sus sistemas vectores. | UN | لقد أُحرز تقدم ملموس في مجال التكنولوجيا الأحيائية والجينات يكفي لإعطائنا فكرة عن الأخطار التي تهدد الجنس البشري إن لم يتم التوصل إلى وضع صكوك على الصعيد المتعدد الأطراف لمكافحة انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها. |
En el ámbito regional, los países miembros del MERCOSUR y Bolivia, Chile y el Perú consideran que la Convención es una herramienta suficiente para luchar contra la proliferación de las armas químicas. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، يعتبر أعضاء السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية وبوليفيا وبيرو وشيلي أن الاتفاقية أداة كافية لمكافحة انتشار الأسلحة الكيميائية. |
El Estado de Israel, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1540 (2004), presenta el siguiente informe sobre las medidas que ha adoptado para luchar contra la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | استجابة لقرار مجلس الأمن 1540، تقدم دولة إسرائيل تقريرها المتعلق بالخطوات التي اتخذتها لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Malí, por su parte, desde 1993 ha adoptado medidas importantes para luchar contra la proliferación de las armas ligeras, y su sociedad civil ha participado mucho en este esfuerzo. | UN | ومالي، من جانبها، اتخذت خطوات هامة منذ سنة 1993 لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة، وشارك مجتمعها المدني مشاركة قوية جدا في هذا الجهد. |
En este contexto, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es fundamental para luchar contra la proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي هذا السياق، فإن السريان الفوري لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أمر حاسم بالنسبة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية. |
Mi país y otros signatarios del Código, que adherimos al principio de la seguridad colectiva, estamos preparados para luchar contra la proliferación de la tecnología de misiles balísticos. | UN | وبلدي والموقعون الآخرون على المدونة، الذين يؤمنون بمبدأ الأمن الجماعي، على استعداد لمكافحة انتشار تكنولوجيا القذائف التسيارية. |
Los esfuerzos que hagan los Estados por separado y a nivel nacional también son cruciales para luchar contra la proliferación. | UN | وتتسم الجهود الوطنية التي تبذلها فرادى الدول بأنها حاسمة الأهمية أيضا لمكافحة الانتشار. |
Los esfuerzos nacionales de los distintos Estados son decisivos para luchar contra la proliferación. | UN | وتكتسي الجهود الوطنية لفرادى الدول أهمية حاسمة لمكافحة الانتشار. |
Esperamos que el Código crezca y sirva de base para nuevos trabajos para luchar contra la proliferación de los misiles balísticos. | UN | ونأمل أن تكبر المُدوّنة وأن توفّر الأساس لمزيد من العمل من أجل مكافحة انتشار القذائف التسيارية. |
Destacamos la necesidad de seguir reforzando las medidas para luchar contra la proliferación incontrolada de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones, en concreto a través de operaciones de aviación de transporte. | UN | ونشدد على ضرورة مواصلة تعزيز العمل في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها بلا رقابة، ولا سيما عن طريق عمليات النقل الجوي. |
Apoya plenamente las iniciativas de la comunidad internacional para luchar contra la proliferación de las armas de destrucción en masa e impedir el desvío de artículos de doble uso | UN | تدعم بشكل كامل جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Mediante la Iniciativa de seguridad frente a la proliferación, estamos trabajando con una red de Estados para luchar contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وفي إطار مبادرة أمن الانتشار، نعمل مع شبكة من الدول على مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومنظومات إطلاقها وما يتصل بذلك من مواد. |
El Reino de Marruecos considera que es necesario fortalecer el régimen multilateral de no proliferación para luchar contra la proliferación nuclear, la transferencia ilegal de equipo y materiales nucleares y los riesgos del terrorismo nuclear. | UN | 12 - وهي تعتبـر أن تعزيز النظام المتعدد الأطراف لعدم الانتشار أمـر ضروري للتصدي لانتشار السلاح النووي، وللنقل غير المشروع للمعدات والمواد النووية ولمخاطر الإرهاب النـووي. |
Asimismo, lanzaron un llamamiento para que se reforzara la capacidad de los servicios de seguridad de la subregión para luchar contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras y para que se crearan los mecanismos necesarios de vigilancia de las fronteras de los países de la subregión. | UN | كما دعت اللجنة كذلك إلى تعزيز قدرات الأجهزة الأمنية للمنطقة دون الإقليمية في مجال مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى إنشاء آليات مناسبة لمراقبة حدود البلدان في المنطقة دون الإقليمية. |