"para luchar contra todas las formas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة جميع أشكال
        
    • في مكافحة جميع أشكال
        
    • لمعالجة جميع أشكال
        
    • أجل التصدي لجميع أشكال
        
    • أجل مكافحة جميع أشكال
        
    • لمحاربة جميع أشكال
        
    • للتصدي لجميع أشكال
        
    • لمكافحة كافة أشكال
        
    • بغية التصدي لجميع أشكال
        
    • ومكافحة جميع أشكال
        
    • الرامية إلى مكافحة جميع أشكال
        
    Asignando suma importancia a la labor que lleva adelante para luchar contra todas las formas de discriminación basada en la ascendencia, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Alemania apoya decididamente el establecimiento de un marco jurídico internacional para luchar contra todas las formas de terrorismo. UN تؤيد ألمانيا بشدة وجود إطار قانوني دولي لمكافحة جميع أشكال الإرهاب.
    Asignando suma importancia a la labor que lleva adelante para luchar contra todas las formas de discriminación basada en la ascendencia, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    71. El Gobierno considera que las actividades de información revisten extrema importancia para luchar contra todas las formas de discriminación racial. UN ١٧- وتعتبر الحكومة أن اﻷنشطة اﻹعلامية بالغة اﻷهمية في مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري.
    El Estado adoptará medidas para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer en la vida pública y en la vida privada. UN وعلى الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة.
    Asignando suma importancia a la labor que lleva adelante para luchar contra todas las formas de discriminación basada en la ascendencia, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Apoyamos plenamente el fortalecimiento del régimen jurídico internacional para luchar contra todas las formas de terrorismo. UN ونحن ندعم بالكامل تعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة جميع أشكال الإرهاب.
    Asignando suma importancia a la labor que lleva adelante para luchar contra todas las formas de discriminación basada en la ascendencia, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    El Consejo es un instrumento designado específicamente para luchar contra todas las formas de discriminación. UN ويعد المجلس الوطني لمكافحة التمييز وسيلة أعدت خصيصاً لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    :: Existe una necesidad apremiante de crear un fuerte movimiento de resistencia para luchar contra todas las formas de violencia y discriminación contra la mujer. UN :: هناك حاجة ماسة لإنشاء حركة مقاومة قوية لمكافحة جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    Asignando suma importancia a la labor que lleva adelante para luchar contra todas las formas de discriminación basada en la ascendencia, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Se utilizan numerosos dispositivos para luchar contra todas las formas de malos tratos, en particular la trata y la venta de niños. UN فقد وضعت آليات استراتيجية عديدة لمكافحة جميع أشكال الإساءة لا سيما الاتجار بالأطفال.
    Elogió las medidas adoptadas para luchar contra todas las formas de discriminación mediante la despenalización de las relaciones homosexuales e hizo recomendaciones. UN وأثنت على الخطوات المتخذة لمكافحة جميع أشكال التمييز من خلال عدم تجريم العلاقات بين شريكين من جنس واحد.
    El Pakistán seguirá cooperando con sus asociados para luchar contra todas las formas de racismo. UN وستواصل باكستان التعاون مع شركائها لمكافحة جميع أشكال العنصرية.
    Constató que Serbia había llevado adelante una serie de iniciativas jurídicas y estratégicas y había introducido formación de sensibilización para luchar contra todas las formas de discriminación. UN ولاحظت أن صربيا اتخذت مبادرات قانونية واستراتيجية ونفذت تدريباً في مجال التوعية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    80. Hubo unanimidad en considerar que la cooperación internacional era un instrumento fundamental para luchar contra todas las formas de delincuencia. UN 80- واتفقت الآراء على اعتبار التعاون الدولي أداة أساسية في مكافحة جميع أشكال الإجرام.
    El Comité exhorta al Estado parte a que adopte medidas generales para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer y a que promulgue lo antes posible disposiciones legislativas para combatir ese tipo de violencia, en particular sobre la violencia doméstica. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ تدابير شاملة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وسن تشريع يتعلق بالعنف ضد المرأة، في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك العنف المنزلي.
    b) Adopte un marco nacional de coordinación para luchar contra todas las formas de violencia contra los niños; UN (ب) اعتماد إطار تنسيقي وطني من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    La transparencia y la rendición de cuentas en todas las instituciones públicas son esenciales para luchar contra todas las formas de mala gestión y corrupción y, de ese modo, fortalecer la responsabilidad y la solidaridad de la sociedad civil. UN ولا بد من الشفافية والمساءلة في جميع المؤسسات العامـــة من أجل مكافحة جميع أشكال سوء اﻹدارة والفساد، ومن ثم تعزيز روح المسؤولية والتضامن في المجتمع المدني.
    La comunidad internacional debe hacer todo lo posible para luchar contra todas las formas de difamación de la religión. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد لمحاربة جميع أشكال تشويه الدين.
    b) Adopte un marco nacional de coordinación para luchar contra todas las formas de violencia contra los niños; UN (ب) اعتماد إطار تنسيق وطني للتصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    Se mencionaron algunas cuestiones para su inclusión en el proyecto de declaración, y algunas delegaciones hicieron referencia a sus prioridades nacionales y a la necesidad de una mayor cooperación internacional para luchar contra todas las formas de delincuencia, incluidas las formas nuevas e incipientes. UN 31 - وتمت الإشارة إلى مسائل لإدراجها في مشروع الإعلان، حيث أشارت بعض الوفود إلى أولوياتها الوطنية وإلى الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة كافة أشكال الجريمة، بما في ذلك الأشكال الجديدة والناشئة.
    b) Adopte un marco nacional de coordinación para luchar contra todas las formas de violencia contra los niños; UN (ب) اعتماد إطار التنسيق الوطني بغية التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    Parecería que hace falta adoptar más medidas para luchar contra todas las formas de castigo corporal y maltrato de niños en las escuelas o en las instituciones en las que se puede colocar a los niños y evitarlas. UN ٣٦٥ - ويبدو أنه يلزم اتخاذ مزيد من التدابير بما يكفل فعالية منع ومكافحة جميع أشكال العقاب البدني وسوء المعاملة لﻷطفال في المدارس أو في المؤسسات التي قد يودعون فيها.
    - La continuación de las actividades emprendidas para luchar contra todas las formas de discriminación contra la mujer. UN - مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more