Monografía presentada en seminarios y conferencias para magistrados y jueces de distrito, 1990, Kaduna, en relación con cuestiones inmobiliarias | UN | بحث عن شؤون اﻷرض، قدم في حلقات دراسية في محاضرات للقضاة وقضاة محاكم المناطق، ١٩٩٠، كادونا. |
Esta obra en idioma khmer será una fuente indispensable de información para magistrados, abogados y la policía en su práctica diaria. | UN | وسيكون هذا المجلد، وهو باللغة الخميرية، مصدر معلومات لا غنى عنه للقضاة والمحامين والشرطة في عملهم اليومي. |
Se realizaron tres cursillos prácticos durante el año: uno para magistrados y juristas, otro para funcionarios de prisiones y el último para agentes de la policía. | UN | عقدت ثلاث دورات تدريبية خلال العام: دورة للقضاة والمحامين، ودورة أخرى لموظفي السجون، والدورة الأخيرة لضباط الشرطة. |
1993-1996 Conferencista sobre ética judicial para magistrados extranjeros visitantes, en el Centro Judicial Federal | UN | ١٩٩٣-٩٦ محاضرة في آداب القضاء لقضاة زائرين أجانب في المركز الاتحادي للقضاء |
:: Organización de capacitación profesional personalizada para magistrados, fiscales, funcionarios penitenciarios y miembros del Colegio de Abogados y las facultades de derecho | UN | :: تنظيم تدريب فني مخصص للقضاة والمدعين ومسؤولي المؤسسات الإصلاحية، وأعضاء نقابة المحامين، وأعضاء هيئات تدريس القانون. |
Manual para magistrados sobre aplicación y cumplimiento del derecho | UN | كتيب للقضاة بشأن إنفاذ القوانين والامتثال لها |
Asesoramiento, en colaboración con el PNUD, al poder judicial sobre la contratación de 10 magistrados residentes Se organizaron 2 cursillos para magistrados en la Facultad de Derecho de Sierra Leona | UN | إسداء المشورة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نعم عقدت حلقتا عمل تدريبيتان للقضاة في كلية الحقوق بسيراليون إلى جهاز القضاء بشأن توظيف 10 قضاة مقيمين |
Organización de capacitación profesional personalizada para magistrados, fiscales, funcionarios penitenciarios y miembros del Colegio de Abogados y las facultades de derecho | UN | تنظيم تدريب فني مخصص للقضاة والمدعين العامين ومسؤولي المؤسسات الإصلاحية، وأعضاء نقابة المحامين، وكليات القانون |
No obstante, el proyecto detallado de una reseña para un manual de instrucciones para magistrados y fiscales que figura en el anexo del presente documento se ofrece en formato impreso. | UN | ومع ذلك يُعرض مشروع الموجز التفصيلي للدليل للقضاة والمدعين العامين الوارد في المرفق لهذه الوثيقة، في شكل مطبوع. |
:: 1 curso de instrucción para magistrados, abogados y otros funcionarios judiciales sobre la administración de justicia y el sistema penitenciario | UN | :: تنظيم دورة تدريبية واحدة للقضاة والمحامين وغيرهم من المسؤولين القضائيين في مجال إقامة العدل والسجون |
En noviembre participará en un coloquio para magistrados y abogados en las Maldivas. | UN | وأنها ستشارك في تشرين الثاني/نوفمبر في ندوة للقضاة والمحامين في ملديف. |
El Instituto Judicial también siguió avanzando en su labor y puso en marcha el primer programa de capacitación a jornada completa para magistrados. | UN | كما واصل المعهد القضائي تقدمه عندما أطلق للمرة الأولى برنامجا تدريبيا للقضاة. |
Se organizaron varias mesas redondas para magistrados y en la actualidad se elabora una estrategia nacional en colaboración con distintos ministerios y asociados. | UN | ونظم العديد من الموائد المستديرة للقضاة ويجري وضع استراتيجية وطنية بالتعاون مع مختلف الوزارات والشركاء. |
Por otro lado, el Centro de Formación Jurídica y Judicial desempeña una función importante en la organización de cursos de formación para magistrados. | UN | ومن جانب آخر، يلعب مركز التدريب القانوني والقضائي دوراً هاماً في تنظيم الدورات التدريبية للقضاة. |
para magistrados no residentes: mudanza parcial tras la aprobación del Presidente de la Corte. | UN | وبالنسبة للقضاة غير المقيمين: النقل الجزئي بعد موافقة رئيس المحكمة |
para magistrados residentes: Suma aplicable a los funcionarios superiores de las Naciones Unidas. | UN | بالنسبة للقضاة المقيمين: المبلغ المنطبق على كبار مسؤولي الأمم المتحدة. |
para magistrados residentes: costo real de la educación de los hijos hasta alcanzar los niveles aplicables al personal de las Naciones Unidas. | UN | بالنسبة للقضاة المقيمين: التكلفة الفعلية لتعليم أطفالهم حتى المستويات التي تنطبق على موظفي الأمم المتحدة. |
Cursos de formación para magistrados y fiscales desglosados por sexo | UN | الدورات التدريبية لقضاة الجهاز القضائي والمدعين العامين |
La cooperación con el CICR va cobrando forma también en programas de capacitación para magistrados, miembros del jurado y agentes de la administración penitenciaria. | UN | كما اتخذ التعاون مع اللجنة شكل برامج تدريب لصالح القضاة وموظفي النيابة العامة والعاملين في السجون. |
Seminario sobre derecho humanitario internacional organizado por el Comité Internacional de la Cruz Roja para magistrados y abogados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Arusha. | UN | الأول/أكتوبر 1997: المشاركة في الحلقة الدراسية بشأن القانون الدولي الإنساني التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لفائدة قضاة وحقوقيي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في أروشا. |
También ha copatrocinado un seminario para magistrados sobre el papel del derecho internacional en los tribunales norteamericanos. | UN | كما شاركت في اﻹشراف على حلقة دراسية نظمت لفائدة القضاة بشأن دور القانون الدولي في محاكم الولايات المتحدة. |
V. TRABAJOS Y PUBLICACIONES 2005: Manuales de enseñanza de los derechos humanos para magistrados y auxiliares de la administración de justicia, personal de la administración penitenciaria y la educación vigilada y funcionarios de policía | UN | 2005: مناهج التدريب في مجال حقوق الإنسان من أجل القضاة وموظفي الجهاز القضائي، وموظفي إدارة السجون والتعليم تحت المراقبة، وموظفي الشرطة. |
5.7 De las consultas celebradas entre la Corte y el Secretario General, las estimaciones incluidas en la sección 5 (19.427.900 dólares) representan una tasa negativa de crecimiento real del 0,4%, tras quedar sin efecto el crédito no periódico de 886.000 dólares consignado en 1992-1993 para magistrados y consultores ad hoc, automatización del equipo de oficina y vehículos. | UN | ٥-٧ وتعكس التقديرات الواردة تحت الباب ٥ )٠٠٩ ٧٢٤ ٩١ دولار( على إثر إجراء مشاورات بين المحكمة واﻷمين العام، معدل نمو حقيقي سلبي قدره ٤,٠ في المائة وذلك بعد إسقاط اعتمادات غير متكررة قيمتها ٠٠٠ ٦٨٨ دولار في فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١، وهي اعتمادات تتعلق بقضاة وخبراء استشاريين مخصصين وبمعدات أتمتة المكاتب وبمركبات. |
:: Asistencia técnica a la École de la Magistrature sobre su funcionamiento, la organización de exámenes de admisión transparentes, el suministro de programas de capacitación inicial a los nuevos élèves-magistrats, y los cursos de repaso para magistrados en actividad y otros agentes judiciales | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى مدرسة القضاء بشأن تسييرها، وتنظيم اختبارات القبول بشكل شفاف، وتقديم برامج التدريب الأولي للطلاب القضاة الجدد، ودورات تجديد المعلومات لأجل القضاة العاملين وغيرهم من العاملين في سلك القضاء |
Desde su iniciación se ha establecido una capacitación normalizada mediante la puesta en marcha del Centro de Capacitación Judicial, dependiente del Ministerio de Justicia, para magistrados, fiscales y defensores públicos. | UN | ومنذ بدء المشروع، وضع نظام للتدريب الموحد الذي يجري عن طريق تنشيط مركز التدريب القضائي التابع لوزارة العدل والذي يشمل القضاة والمدعين العامين ومحامي المساعدة القضائية. |