"para medir el desempeño de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقياس أداء
        
    • قياس أداء
        
    Deberían elaborarse parámetros para medir el desempeño de las oficinas en los países en lo que respecta al fomento de la capacidad. UN وأُشير إلى أنه ينبغي وضع نقاط مرجعية لقياس أداء المكاتب القطرية على صعيد بناء القدرات.
    Deberían elaborarse parámetros para medir el desempeño de las oficinas en los países en lo que respecta al fomento de la capacidad. UN وأُشير إلى أنه ينبغي وضع نقاط مرجعية لقياس أداء المكاتب القطرية على صعيد بناء القدرات.
    17. Reitera que los indicadores de progreso deben usarse, cuando corresponda, para medir el desempeño de la Secretaría y no el de los Estados Miembros; UN 17 - تكرر تأكيد أن مؤشرات الإنتاج ينبغي أن تُستخدم، حسب الاقتضاء، لقياس أداء الأمانة العامة وليس أداء الدول الأعضاء؛
    En el futuro, la presupuestación basada en los resultados debería utilizarse para medir el desempeño de la Secretaría en la consecución de los logros previstos mediante la utilización eficiente de los recursos puestos a su disposición por los Estados Miembros. UN وقال إن الميزنة القائمة على النتائج يجب أن تستخدم في المستقبل لقياس أداء الأمانة في تحقيق الأهداف المتوقعة باستخدام الموارد التي توفرها لها الدول الأعضاء استخداماً كفؤاً.
    No están concebidos para medir el desempeño de los distintos Estados Miembros, sino más bien para proporcionar información a los Estados Miembros y a la Secretaría sobre la pertinencia, utilidad y eficacia de la actividad de que se trate. UN وليس المقصود منها قياس أداء الدول الأعضاء فرادى بل توفير تغذية مرتدة إلى الدول الأعضاء بالأمانة العامة بشأن وجاهة النشاط المعني وفائدته وفعاليته.
    La Comisión destaca que los indicadores clave utilizados para medir el desempeño de los contratistas de raciones deben incluir la calidad de los alimentos suministrados y su disponibilidad en el momento oportuno. UN وتشدد اللجنة على أن المؤشرات الرئيسية المستخدمة لقياس أداء أصحاب عقود حصص الإعاشة يجب أن تشمل جودة الأغذية المقدمة وتوفرها في الوقت المناسب.
    La Comisión Consultiva destacó que los indicadores clave utilizados para medir el desempeño de los contratistas de raciones debían incluir la calidad de los alimentos suministrados y su disponibilidad en el momento oportuno. UN وشددت اللجنة الاستشارية على أن المؤشرات الرئيسية المستخدمة لقياس أداء متعهدي تقديم حصص الإعاشة يجب أن تشمل جودة الأغذية المقدمة وتوفرها في الوقت المناسب.
    En el párrafo 97 de su informe, la Junta señaló que solo un 50% de los contratos examinados incluían indicadores clave del desempeño para medir el desempeño de los contratistas. UN 53 - خلص المجلس في الفقرة 97 من تقريره إلى أن 50 في المائة فقط من العقود التي فحصها تتضمن مؤشرات أداء رئيسية لقياس أداء العقود.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo afirmó que la Junta de Auditores había formulado una recomendación conexa y la División de Adquisiciones estaba tramitando la contratación de un consultor para elaborar un sistema de puntuación mensual sobre los indicadores de desempeño, que se utilizaría para medir el desempeño de la División y, de esa forma, reducir el plazo de tramitación y aumentar la satisfacción de los clientes. UN وأفاد مكتب خدمات الدعم المركزية أن توصية ذات صلة بالموضوع سبق تقديمها من قِبل مجلس مراجعي الحسابات وأن شعبة المشتريات هي بصدد التعاقد مع خبير استشاري لاستحداث بطاقة أداء شهرية متعلقة بمؤشرات الأداء، التي ستستعمل لقياس أداء الشعبة ومن ثم تؤدي إلى تخفيض وقت التجهيز وزيادة رضا الزبائن.
    También se amplió la base de datos sobre acuerdos comerciales y de inversión en Asia y el Pacífico, un instrumento analítico para medir el desempeño de los acuerdos comerciales regionales, mejorando así la capacidad de los Estados miembros y la secretaría de medir sus progresos. UN كما جرى توسيع قاعدة البيانات بشأن اتفاقات التجارة والاستثمار لآسيا والمحيط الهادئ، وهي أداة تحليلية لقياس أداء اتفاقات التجارة الإقليمية، مما أدّى إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على متابعة التقدم المحرز.
    En respuesta a la necesidad de comprender mejor la violencia armada, recientemente la UNODC ha realizado también investigaciones sobre la estructura y las causas fundamentales del homicidio doloso en determinadas regiones, además de elaborar enfoques metodológicos para medir el desempeño de los sistemas de justicia penal que se ocupan de los delitos que entrañan violencia armada. UN واستجابة إلى الحاجة إلى المزيد من الفهم للعنف المسلح، قام المكتب مؤخرا بإعداد بحوث حول بنية القتل عمدا وأسبابه الأصلية في مناطق مختارة، إلى جانب استحداث أساليب منهجية لقياس أداء نظم العدالة الجنائية التي تتعامل مع جرائم تنطوي على عنف مسلح.
    d) Se derivó de un programa de trabajo bienal en el que se especificaban objetivos, logros previstos, actividades previstas y los principales indicadores de rendimiento para medir el desempeño de cada uno de los programas sustantivos; UN (د) وهي مستمدة من برنامج عمل السنتين يحدد الأهداف المتوخاة والإنجازات المتوقعة والأنشطة المخصصة ومؤشرات الأداء الرئيسية لقياس أداء كل برنامج موضوعي.
    d) Se tomó como base un programa de trabajo bienal en el que se especificaban objetivos, logros previstos, actividades previstas y los principales indicadores de rendimiento para medir el desempeño de cada uno de los programas sustantivos; UN (د) هي مستمدة من برنامج عمل للسنتين، يحدد الأهداف والإنجازات المتوقعة والأنشطة المخطط لها ومؤشرات الأداء الرئيسية لقياس أداء كل برنامج موضوعي؛
    d) Se tomó como base un programa de trabajo bienal en el que se especificaban objetivos, logros previstos, actividades previstas y los principales indicadores de rendimiento para medir el desempeño de cada uno de los programas sustantivos; UN (د) أنها مستمدة من برنامج عمل للسنتين، يحدد الأهداف والإنجازات المتوقعة والأنشطة المخطط لها ومؤشرات الأداء الرئيسية لقياس أداء كل برنامج؛
    d) Se tomó como base un programa de trabajo bienal en el que se especificaban objetivos, logros previstos, actividades previstas y los principales indicadores de rendimiento para medir el desempeño de cada uno de los programas sustantivos; UN (د) استُمدت من برنامج عمل لفترة سنتين، يحدد الأهداف، والإنجازات المتوقعة، والأنشطة المخطط لها ومؤشرات الأداء الرئيسية لقياس أداء كل برنامج؛
    Sin embargo, la OSSI considera que es importante: a) formular estrategias claras que expliquen las actividades previstas de las misiones y cómo contribuirán a sus mandatos; y b) un plan para medir el desempeño de las misiones. UN غير أن المكتب يرى من المهم تحقيق الآتي: (أ) وضع استراتجيات واضحة للبعثات تحدد إطار الأنشطة المتوقعة من البعثة والسبل التي تسهم بها تلك الأنشطة في تحقيق ولايتها؛ و (ب) وضع خطة لقياس أداء البعثة.
    Se hicieron observaciones respecto de que el apoyo de ONU-Mujeres a los órganos intergubernamentales, como se señalaba en los logros previstos y los indicadores de progreso del subprograma 1, no era adecuado para medir el desempeño de ONU-Mujeres. UN 14 - وأشير في تعليقات إلى أن الدعم الذي تقدمه هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى الهيئات الحكومية الدولية، على النحو المذكور في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في إطار البرنامج الفرعي 1 غير ملائم لقياس أداء الهيئة.
    Respecto de cada una de esas medidas, se ha establecido un indicador clave para medir el desempeño de las misiones sobre el terreno y los resultados en el ámbito pertinente de la gestión de bienes. UN ووُضع مؤشر أداء رئيسي لكل إجراء من الإجراءات الرئيسية من أجل قياس أداء ونتائج البعثات الميدانية في مجال إدارة الممتلكات ذي الصلة.
    El personal de las bibliotecas de las Naciones Unidas partirá de las competencias básicas de la labor de biblioteca tradicional y de las Naciones Unidas profundizando sus conocimientos en la esfera de las comunicaciones, utilizando técnicas para medir el desempeño de los programas electrónicos, entrevistas, preparación y capacitación, concepción de sistemas de información y publicación electrónica. UN وسيعتمد موظفو مكتبات الأمم المتحدة على الكفاءات الرئيسية لنشاط المكتبات التقليدي وعلى الكفاءات الرئيسية للمنظومة، من خلال تعزيز مهاراتهم في مجال الاتصالات، وتقنيات قياس أداء البرامج الحاسوبية، وإجراء المقابلات، والتوجيه والتدريب، وتصميم نظم المعلومات، والنشر الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more