"para medir la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقياس تنفيذ
        
    • في قياس تنفيذ
        
    Completar periódicamente cuestionarios para medir la aplicación de la Declaración de Bahía. UN إستكمال إستبيانات دورية لقياس تنفيذ إعلان باهيا.
    Completar periódicamente cuestionarios para medir la aplicación de la Declaración de Bahía. UN 200- استكمال استبيانات دورية لقياس تنفيذ إعلان باهيا.
    219. Completar periódicamente cuestionarios para medir la aplicación de la Declaración de Bahía. UN 219- استكمال استبيانات دورية لقياس تنفيذ إعلان باهيا.
    219. Completar periódicamente cuestionarios para medir la aplicación de la Declaración de Bahía. UN 219- استكمال استبيانات دورية لقياس تنفيذ إعلان باهيا.
    El material es de gran utilidad para medir la aplicación del artículo 6 de las Normas Uniformes relativo a la educación. UN والواقع أن مادة الاستعراض مفيدة للغاية في قياس تنفيذ القاعدة ٦ من القواعد الموجودة وهي القاعدة المتعلقة بالتعليم.
    Completar periódicamente cuestionarios para medir la aplicación de la Declaración de Bahía. UN 200- استكمال استبيانات دورية لقياس تنفيذ إعلان باهيا.
    Completar periódicamente cuestionarios para medir la aplicación de la Declaración de Bahía. UN 200- استكمال استبيانات دورية لقياس تنفيذ إعلان باهيا.
    Estamos convencidos de que, aunque hay algunos indicadores para medir el progreso logrado con respecto a los primeros siete objetivos del Milenio, se deberían establecer puntos de referencia y metas concretas para medir la aplicación del objetivo 8, al igual que los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional. UN وفي حين أنه توجد بعض المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق أول سبعة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نعتقد أنه ينبغي وضع مؤشرات وأهداف محددة لقياس تنفيذ الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Completar periódicamente cuestionarios para medir la aplicación de la Declaración de Bahía. UN 200- استكمال استبيانات دورية لقياس تنفيذ إعلان باهيا.
    Además, en el informe se indicaban las buenas prácticas relacionadas con la elaboración y aplicación de marcos y componentes de rendición de cuentas, incluidos 17 criterios de referencia que pueden utilizarse para medir la aplicación de dichos marcos. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدد التقرير الممارسات الجيدة في مجال وضع وتطبيق أطر وعناصر المساءلة، بما في ذلك 17 معيارا لقياس تنفيذ هذه الأطر.
    Los Presidentes consideraron que la inclusión de indicadores para medir la aplicación del Estado parte de la disposición convencional concreta en las observaciones finales planteaba cuestiones que requerían mayor reflexión. UN ورأى الرؤساء أن إدراج مؤشرات لقياس تنفيذ الدول الأعضاء لحكم معين من أحكام المعاهدة في الملاحظات الختامية يثير قضايا تقتضي مزيدا من التفكير.
    En su sesión inaugural, celebrada el 30 de abril, la Junta aprobó los mandatos y examinó las matrices de control que se utilizarán para medir la aplicación de los objetivos del Pacto para el Afganistán. UN 70 - وأقر المجلس في دورته الافتتاحية المعقودة في 30 نيسان/أبريل نطاق اختصاصاته واستعرض مصفوفات الرصد التي ستستخدم لقياس تنفيذ المعايير الإرشادية الواردة في اتفاق أفغانستان.
    En el programa de julio-diciembre de 2006, el Comité pidió a la Dirección Ejecutiva que preparara recomendaciones sobre su trabajo de elaboración de normas para medir la aplicación de la resolución 1373 (2001) por los Estados. UN وطلبت اللجنة في برنامج عملها للفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2006، إلى المديرية التنفيذية أن تُعد توصيات بشأن عملها لوضع معايير لقياس تنفيذ الدول للقرار 1373 (2001).
    De ellos, se seleccionó un posible subconjunto de 40 indicadores para medir la aplicación del marco de transferencia de tecnología de la Convención (véase el recuadro que figura más adelante). UN ومن هذه المجموعة، حُدد 40 مؤشراً كمجموعة فرعية ممكنة لقياس تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا بموجب الاتفاقية (انظر النص الوارد في الإطار أدناه).
    6. El Comité recomienda que se establezca un sistema amplio de reunión de datos para asegurar la reunión y el análisis sistemáticos de datos desglosados, entre otras cosas, por edad, sexo, grupo minoritario, situación socioeconómica y zona geográfica, pues tal sistema constituye un instrumento indispensable para medir la aplicación de las políticas. UN 6- وتوصي اللجنة بإنشاء نظام شامل لجمع البيانات لكفالة المنهجية في جمع وتحليل البيانات المجزأة حسب عدة تقسيمات منها السن والجنس والمجموعة الأقلية والخلفية الاقتصادية الاجتماعية والمنطقة الجغرافية، نظراً لأن ذلك يتيح أدوات جوهرية لقياس تنفيذ السياسة العامة.
    Compartimos la opinión de que la presentación de informes de conformidad con el artículo 7 constituye una herramienta importante para medir la aplicación de la Convención y evaluar las necesidades de los Estados afectados por las minas. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل إن الإبلاغ في إطار المادة 7 أداة هامة في قياس تنفيذ الاتفاقية وتقييم احتياجات الدول المتضررة من الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more