Esos mecanismos requerirán indicadores para medir la eficacia de las interacciones, sus resultados y su impacto. | UN | وستشمل هذا الآليات مؤشرات لقياس فعالية العمليات التفاعلية ونتائجها وآثارها. |
Como anfitrión de la cumbre del Grupo de los Ocho de este año, el Canadá introdujo un nuevo instrumento para medir la eficacia de la ayuda. | UN | وقدمت كندا، بوصفها المضيفة لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية هذا العام، أداة جديدة لقياس فعالية المساعدة. |
16. También se necesitan datos para medir la eficacia del sistema de justicia penal. | UN | 16- كما توجد حاجة أيضا إلى بيانات لقياس فعالية نظام العدالة الجنائية. |
Se han elaborado diversas herramientas de diagnóstico que permiten establecer puntos de referencia para medir la eficacia de los individuos, los equipos y los departamentos. | UN | وأُعدت مجموعة متنوعة من الأدوات التشخيصية لتوفير نقاط إرشادية لقياس مدى فعالية الأفراد والأفرقة والإدارات. |
Utilizó el ejemplo de las directrices anotadas para la preparación de PNA como instrumento para medir la eficacia. | UN | واستخدم مثال المبادئ التوجيهية المشروحة لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيّف كطريقة لقياس الفعالية. |
Por último, en relación con las necesarias herramientas para medir la eficacia del gasto, hemos aprobado un presupuesto público con indicadores de resultados y con metas hasta el año 2011. | UN | أخيرا فيما يتعلق بالأدوات اللازمة لتقييم فعالية الإنفاق، اعتمدنا ميزانية عامة ذات مؤشرات للنتائج والأهداف للفترة حتى عام 2011. |
Cada subprograma de la División establece objetivos de funcionamiento en esferas de servicios determinadas para medir la eficacia y eficiencia de su funcionamiento. | UN | ويحدد كل برنامج فرعي تابع للشعبة أهدافا خاصة في مجالات معينة للخدمات من أجل قياس فعالية وكفاءة أدائها. |
En particular, se incorporarán, por ejemplo, al aplicar el Convenio internacional sobre la armonización de los controles de mercancías en las fronteras, especialmente en los estudios para medir la eficacia de los cruces transfronterizos. | UN | وبوجه خاص سيتم تعميم ذلك بطرائق منها تنفيذ الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود، بما في ذلك الأخذ ببرامج نموذجية لقياس أداء معابر الحدود. |
Los comunicadores de riesgos deben establecer estrategias de evaluación específicas para medir la eficacia de su campaña. | UN | ويتعين على القائمين على التواصل بشأن المخاطر أن يحددوا استراتيجيات التقييم اللازمة لقياس فعالية حملاتهم. |
A falta de estos datos, no existe un punto de referencia para medir la eficacia de las operaciones actuales o, a lo largo del tiempo, los efectos de las iniciativas en curso. | UN | وفي غياب هذه المعايير، لا يوجد أي خط أساس لقياس فعالية العمليات الحالية أو أثر المبادرات الجارية على مر الزمن. |
Cada dependencia orgánica de la División establece sus objetivos en esferas específicas de servicios para medir la eficacia y la eficiencia de su funcionamiento. | UN | وتحدِّد كل وحدة تنظيمية تابعة للشعبة أرقاما مستهدفة في مجالات خدمات معينة لقياس فعالية أدائها وكفاءته. |
Ésta dispondría de un sistema para medir la eficacia de sus medidas coercitivas. | UN | وسوف تزود اللجنة بنظام لقياس فعالية تدابير الإنفاذ لديها. |
Se ha puesto en marcha un programa de vigilancia extensiva para medir la eficacia de las tecnologías de remoción. | UN | ويوجد برنامج رصد موسع لقياس فعالية تكنولوجيات الإزالة. |
La Comisión era de la opinión de que, en ausencia de dichos parámetros, no existía base de referencia para medir la eficacia de las operaciones en curso. | UN | وارتأت اللجنة أنه في حال عدم وجود مؤشرات من هذا القبيل، لا يوجد خط أساس لقياس فعالية العمليات الجارية. |
En uno de los países en desarrollo se han elaborado indicadores de evaluación para medir la eficacia de la educación sobre el medio ambiente. | UN | ووُضعت في أحد البلدان النامية مؤشرات لقياس فعالية التعليم البيئي. |
:: No se desarrollaron indicadores de rendimiento ni instrumentos de evaluación para medir la eficacia de la utilización de las existencias para el despliegue estratégico. | UN | :: لم يتم وضع مؤشرات أداء أو أدوات تقييم لقياس مدى فعالية توزيع مخزونات النشر الاستراتيجي. |
La OSSI reconoce que esto exigiría recursos adicionales y que no hay un procedimiento de evaluación uniforme para medir la eficacia de los tratamientos a las víctimas de torturas. | UN | ويدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك يتطلب موارد إضافية وأنه لا يوجد أسلوب تقييم موحد لقياس مدى فعالية العلاج المقدم لضحايا التعذيب. |
Se reconoce ampliamente que la evaluación es un instrumento para medir la eficacia y ayudar a definir maneras de aumentarla. | UN | 14 - ويعترف على نطاق واسع بأن التقييم يمثل أداة لقياس الفعالية والمساعدة على تحديد الطرق لزيادة الفعالية. |
En tercer lugar, hemos establecido un plan de recuperación temprana para dar cobertura a las zonas más afectadas, determinar los asociados y las actividades a fin de evitar la duplicación, identificar los indicadores de rendimiento clave para medir la eficacia de la asistencia y mejorar la prestación de servicios a través de la diversidad de asociados. | UN | ثالثاً، أنشأنا خطة للانتعاش المبكر تقوم على أساس تغطية أشد المناطق تضرراً، ومسح الشركاء والأنشطة لتجنب الازدواجية وتحديد مؤشرات أداء رئيسية لتقييم فعالية المعونة وتعزيز إيصال الخدمات من خلال تنوع الشركاء. |
Cada dependencia orgánica de la División establece objetivos en esferas de servicios determinadas para medir la eficacia y eficiencia de su funcionamiento. | UN | وتضع كل وحدة تنظيمية تابعة للشعبة أهدافا في مجالات معينة للخدمات من أجل قياس فعالية وكفاءة أدائها. |
En particular, se incorporarán, por ejemplo, al aplicar el Convenio internacional sobre la armonización de los controles de mercancías en las fronteras, especialmente en los estudios para medir la eficacia de los cruces transfronterizos. | UN | وبوجه خاص سيتم تعميم ذلك بطرائق منها تنفيذ الاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود، بما في ذلك الأخذ ببرامج نموذجية لقياس أداء معابر الحدود. |
23. La Sra. Pimentel felicita al Estado parte por declarar en su informe (párr. 55) que la violencia contra las mujeres y los niños es un problema de importancia en Tailandia, por redactar una nueva ley sobre la violencia en el hogar y por aprobar un conjunto de indicadores para medir la eficacia de los programas para combatir la violencia. | UN | 23 - السيدة بيمنتل: أثنت على الدولة الطرف للتأكيد في تقريرها (الفقرة 55) على أن العنف ضد المرأة والطفل مشكلة رئيسية في تايلند، وعلى صياغة قانون جديد بشأن العنف المنزلي واعتماد مجموعة من المؤشرات لقياس فاعلية برامج مكافحة العنف. |
58. Varias delegaciones señalaron que, para medir la eficacia de los programas del FNUAP, era necesario disponer de una serie fiable y comparable de indicadores o puntos de referencia de los progresos realizados. | UN | ٨٥- وذكر عدد من الوفود أنه، بغية قياس فعالية برامج الصندوق، من الضروري أن توجد مجموعة من مؤشرات التقدم، أو علامات قياسية، تكون موثوقة وقابلة للمقارنة. |
Varias delegaciones pusieron en tela de juicio la utilización de indicadores para medir la eficacia de los procesos y programas basados en los derechos. | UN | ٢٤٤ - شككت عدة وفود في جدوى استعمال المؤشرات التي تساعد في قياس فعالية البرامج والعمليات القائمة على الحقوق. |
Se había preparado con siete Comités un conjunto de indicadores básicos a título experimental, que se utilizarían para medir la eficacia de las actividades de venta y de recaudación de fondos de cada Comité, así como para supervisar su situación financiera general, su capacidad de gestión, liderazgo, visibilidad e innovación. | UN | ووضعت مجموعة من مؤشرات اﻷداء الرئيسية مع سبع من اللجان الرائدة، وستستخدم هذه المؤشرات في قياس مدى فعالية أنشطة كل لجنة في مجالي تدبير اﻷموال والمبيعات، وكذلك في رصد سلامتها المالية الشاملة، وقوتها اﻹدارية، ومستوى قيادتها، ومدى بروزها، إلى جانب قدرتها على الابتكار. |