Las mejores oportunidades para medir y evaluar la ejecución del programa, entre otras cosas, serían los exámenes anuales y los de mitad de período. | UN | وأضاف أن أفضل المناسبات لقياس وتقييم تنفيذ البرنامج، سوف تتهيأ من بين أشياء أخرى، خلال الاستعراض السنوي واستعراض نصف المدة. |
No se dispone aún de datos para medir y evaluar la eficacia de otros instrumentos de gestión de riesgos sociales. | UN | ولا تزال البيانات اللازمة لقياس وتقييم فعالية وسائل إدارة المخاطر الاجتماعية البديلة غير موجودة. |
:: Aplicación de los indicadores de equidad de género propuestos por la CEPAL para medir y evaluar la calidad de la educación. | UN | :: تطبيق مؤشرات الإنصاف بين الجنسين التي اقترحتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لقياس وتقييم نوعية التعليم. |
A este respecto, se proponen 17 parámetros que sirvan como una hoja de ruta para medir y evaluar hasta qué punto se ha logrado la rendición de cuentas. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح 17 معيارا مرجعيا تمثل خريطة طريق لقياس وتقييم درجة تحقق المساءلة. |
En consecuencia, no se establecieron mecanismos para medir y evaluar el desempeño de los agentes de viajes frente a criterios verificables. | UN | وبناء على ذلك، لم توضع آليات لقياس وتقييم أداء وكلاء السفر وفقاً لمعايير يمكن التحقق منها. |
Las opciones seleccionadas para mejorar la supervisión de la ejecución de programas, incluida la elaboración de indicadores para medir y evaluar los logros alcanzados en los programas, deben centrarse en los resultados previstos en cuanto al cumplimiento de metas y objetivos de los respectivos programas. | UN | ويجب أن تركز الخيارات المنتقاة لتحسين رصد تنفيذ البرنامج، بما في ذلك وضع مؤشرات لقياس وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج، على النتائج المرجوة من أهداف وغايات البرامج المعنية. |
Será indispensable que se elaboren parámetros y se perfeccionen los indicadores del desempeño, incluidos los calendarios para medir y evaluar la aplicación del Programa de Acción, y las decisiones que adopten los órganos rectores de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون من الضروري استحداث معايير نموذجية ومؤشرات لتحسن اﻷداء، بما في ذلك أطر زمنية لقياس وتقييم تنفيذ برنامج العمل، والقرارات التي تتخذها مجالس إدارة وكالات اﻷمم المتحدة. |
El UNICEF continúa fijando objetivos y metas elevados y cada vez cuenta con más herramientas para medir y evaluar los progresos y la rentabilidad. | UN | 90 - وتواصل اليونيسيف وضع أهداف وغايات عالية المستوى، كما تتزايد لديها الأدوات لقياس وتقييم التقدم المحرز والقيمة مقابل المال. |
Uganda elaboró un instrumento de supervisión que establece indicadores, bases de referencia y objetivos claros para medir y evaluar los resultados e informar de los progresos de forma permanente. | UN | كما طوّرت أوغندا أداة رصد تحدد مؤشرات واضحة ومعايير أساسية وأهدافاً لقياس وتقييم النتائج والإبلاغ المستمر عن التقدم المحرز. |
Uganda elaboró un instrumento de supervisión que establecía indicadores, bases de referencia y objetivos claros para medir y evaluar los resultados e informar de los progresos de forma permanente. | UN | كما طوّرت أوغندا أداة رصد تحدد مؤشرات واضحة ومعايير أساسية وأهدافاً لقياس وتقييم النتائج والإبلاغ المستمر عن التقدم المحرز. |
La necesidad de contar con datos estadísticos que reflejaran la migración de las mujeres y la elaboración de métodos estadísticos para medir y evaluar el trabajo no remunerado figuraron entre las cuestiones importantes sobre las cuales el INSTRAW podría proporcionar información debido a la labor realizada sobre esos temas. | UN | وكانت الحاجة الى بيانات إحصائية تعكس هجرة النساء والى استحداث طرائق إحصائية لقياس وتقييم عمل المرأة غير المأجور من بين المواضيع الهامة التي يمكن للمعهد توفير فهم أعمق بشأنها نظرا ﻷنه يضطلع بأعمال في هذين المجالين. |
Ahora que están bien establecidos en el derecho internacional el carácter jurídico de la depuración étnica, los conceptos relativos a los autores y las víctimas y las formas de la responsabilidad personal de los perpetradores, contamos con un conjunto de directrices para medir y evaluar la tragedia ocurrida en Abjasia. | UN | واﻵن، وبعد إقرار الطابع القانوني للتطهير العرقي ومفاهيم أشخاصه وأهدافه وأشكال المسؤولية الشخصية لمرتكبيه في القانون الدولي، تصبح لدينا مجموعة من المبادئ التوجيهية لقياس وتقييم المأساة التي حدثت في أبخازيا. |
Está en marcha la elaboración de instrumentos para medir y evaluar las cuestiones relacionadas con la protección de los niños, en colaboración con la División de Evaluación, Políticas y Planificación, la Universidad de Cambridge y Childwatch Internacional. | UN | ٢١ - والعمل جار في ابتكار أدوات لقياس وتقييم قضايا حماية الطفل، بالتعاون مع شعبة التقييم والسياسـة والتخطيط، وجامعة كيمبردج والمنظمة الدولية لرصد حالة الطفل. |
Si colectivamente se elaboran y aplican indicadores del rendimiento económico, social y ambiental, por ejemplo, los gobiernos, la industria, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de desarrollo pueden crear un marco común para medir y evaluar los beneficios de la extracción de minerales. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للحكومات والصناعة والمنظمات غير الحكومية والوكالات اﻹنمائية، عن طريق القيام بصفة جماعية بوضع وتطبيق مؤشرات لﻷداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي، أن تضع إطارا مشتركا لقياس وتقييم فوائد استخراج المعادن. |
El Comité toma nota con preocupación de que se dispone de información insuficiente acerca de la marcha de la aplicación de la estrategia nacional, en particular sobre lo que se hace para medir y evaluar esa marcha, y para determinar qué programas tienen éxito. | UN | 184 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا تتوافر معلومات كافية عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية، ولا سيما عن الخطوات المتخذة لقياس وتقييم هذا التقدم والتعرف على البرامج الناجحة. |
Síntesis de las informaciones científicas y técnicas, en particular de los puntos de referencia y los indicadores utilizados para medir y evaluar los adelantes logrados, que figuran en los informes presentados por los países Partes para su examen por el Comité de Ciencia y Tecnología | UN | موجز توليفي للمعلومات العلمية والتقنية المتعلقة على وجه الخصوص بالمعايير والمؤشرات المستخدمة لقياس وتقييم التقدم المحرز، الواردة في التقارير التي أرسلتها البلدان الأطراف إلى لجنة العلم والتكنولوجيا لتنظر فيها |
Síntesis de las informaciones científicas y técnicas, en particular de los puntos de referencia y los indicadores utilizados para medir y evaluar los adelantos logrados, que figuran en los informes presentados por los países Partes para su examen por el Comité de Ciencia y Tecnología | UN | موجز توليفي للمعلومات العلمية والتقنية المتعلقة على وجه الخصوص بالمعايير والمؤشرات المستخدمة لقياس وتقييم التقدم المحرز الواردة في التقارير التي أرسلتها البلدان الأطراف إلى لجنة العلم والتكنولوجيا لتنظر فيها |
c) La creación de mecanismos de supervisión para medir y evaluar los progresos de los Estados en el cumplimiento de sus obligaciones. | UN | (ج) إيجاد آليات رصد لقياس وتقييم التقدم المحرز في ضمان امتثال الدولة. |
Para que las Naciones Unidas y sus fondos y programas sean administrados con eficiencia, la aplicación de las recomendaciones de la Junta debe ser parte integral de los planes de trabajo, actividades y procesos de las dependencias orgánicas pertinentes; al mismo tiempo, se deben desarrollar métodos para medir y evaluar los efectos de esas recomendaciones. | UN | وتقتضي الإدارة الفعالة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، أن يشكل تنفيذ توصيات المجلس جزءا لا يتجزأ من خطط عمل وأنشطة وعمليات الوحدات التنظيمية المعنية، وفي الوقت نفسه لا بد أيضا من تطوير أدوات لقياس وتقييم الآثار المترتبة على توصيات المجلس. |
4. Pedir a la Oficina Árabe de Educación de los Estados del Golfo que elabore un conjunto de normas para medir y evaluar el desempeño de las instituciones docentes en relación con la consecución de las metas de educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | 4- دعوة المكتب العربي للتعليم لدول الخليج إلى وضع مجموعة معايير لقياس وتقييم أداء المؤسسات التعليمية فيما يتعلق بتحقيق أهداف تعليم حقوق الإنسان؛ |