Se creó un subgrupo para mejorar el intercambio interinstitucional de datos sobre cuestiones de planificación del espacio. | UN | وأنشئ فريق فرعي تابع للفريق العامل لتحسين تبادل البيانات فيما بين الوكالات بشأن المسائل المتعلقة بتخطيط حيز المكاتب. |
Los acuerdos alcanzados en Ginebra a tal efecto son un buen ejemplo de un enfoque pragmático para mejorar el intercambio de información. | UN | وتقدم التفاهمات التي تم التوصل إليها في جنيف بهذا الخصوص أمثلة جيدة على نهج عملي لتحسين تبادل المعلومات. |
La base de datos se utilizará como herramienta para mejorar el intercambio de información y conocimientos en la región. | UN | وستستخدم قاعدة البيانات هذه كأداة لتحسين تبادل المعلومات والمعارف في المنطقة. |
Nueva Zelandia está revisando algunos aspectos de la Ley de aduanas e impuestos sobre el consumo y de la Ley sobre inmigración para mejorar el intercambio de información con los países extranjeros. | UN | وتستعرض نيوزيلندا بعض جوانب قانون الجمارك والرسوم وقانون الهجرة لتعزيز تبادل المعلومات مع البلدان الأجنبية. |
También ha tomado medidas para mejorar el intercambio de información sobre las amenazas a la proliferación. | UN | كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار. |
La Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) facilita contactos mensuales entre los funcionarios públicos, los partidos políticos y la sociedad civil para mejorar el intercambio de información y el diálogo. | UN | وتيسِّر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التواصل بين المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية والمجتمع المدني من أجل تحسين تبادل المعلومات والحوار. |
Concretamente, la declaración de la Presidencia incluía medidas para mejorar el intercambio de información entre Estados a fin de impedir los viajes, el reclutamiento y la financiación de terroristas. | UN | وتحديدا، تضمَّن البيان الرئاسي خطوات لتحسين تبادل المعلومات بين الدول بغرض منع سفر الإرهابيين وتجنيدهم وتمويلهم. |
Las Partes subrayaron además que la asistencia financiera para mejorar el intercambio de información, la educación y formación y las investigaciones científicas eran indispensables a fin de poder ejecutar eficazmente amplios planes de adaptación. | UN | وركزت الأطراف كذلك على أهمية المساعدة المالية المقدمة لتحسين تبادل المعلومات، والتعليم، والتدريب، والبحوث العلمية بالنسبة لفعالية تنفيذ خطط التكيف الشاملة. |
El Programa de Coordinación de la Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo (PCASED) existente podría ampliarse aún más para mejorar el intercambio de información sobre las actuales tenencias y las futuras adquisiciones de armas por los Estados de África occidental. | UN | ويمكن تطوير برنامج التنسيق والمساعدة لأغراض الأمن والتنمية المعمول به حاليا لتحسين تبادل المعلومات عن أرصدة دول غرب أفريقيا من الأسلحة وما تشتريه من أسلحة في المستقبل. |
Elaborar y poner en práctica mecanismos para mejorar el intercambio de las experiencias adquiridas y las lecciones aprendidas por las personas que han participado en las misiones de respuesta y por los países que han recibido asistencia para responder ante alguna emergencia; | UN | `5` وضع وتنفيذ آليات لتحسين تبادل الخبرات والدروس المستفادة من الذين شاركوا في مهام الإستجابة ومن البلدان التي تلقت المساعدة بعد أحداث الطوارئ؛ |
También se han realizado esfuerzos decisivos para mejorar el intercambio de enseñazas entre los organismos, fondos y programas, especialmente mediante el establecimiento del nuevo sitio web UN and Business. | UN | كما بُذلت جهود جوهرية لتحسين تبادل الدروس بين الوكالات والصناديق والبرامج، ولا سيما من خلال وضع موقع شبكي جديد للأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية. |
Además, la Sede seguirá gestionando la Red Interinstitucional de Administradores de Instalaciones para mejorar el intercambio de información y la coordinación de su reunión anual, de modo que se extraigan lecciones y se aprenda de la experiencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المقر إدارة الشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق لتحسين تبادل المعلومات وتنسيق الاجتماع السنوي بحيث يتم الاستفادة من الدروس واستخلاص التجارب. |
También ha tomado medidas para mejorar el intercambio de información sobre las amenazas a la proliferación. | UN | كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار. |
Es mucho lo que se puede hacer para mejorar el intercambio de las mejores prácticas. | UN | فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات. |
Es mucho lo que se puede hacer para mejorar el intercambio de las mejores prácticas. | UN | فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات. |
Es mucho lo que se puede hacer para mejorar el intercambio de las mejores prácticas. | UN | فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات. |
ONU-SPIDER también está reforzando su red de 16 oficinas regionales de apoyo para mejorar el intercambio de prácticas recomendadas y otras referencias, instrumentos y servicios. | UN | ويعمل برنامج سبايدر أيضاً على توطيد شبكته المؤلَّفة من 16 مكتباً للدعم الإقليمي من أجل تحسين تبادل الممارسات الموصى بها وسائر المراجع والأدوات والخدمات. |
Además de fomentar la coordinación entre los tres convenios, el Grupo trabaja para mejorar el intercambio de información y explorar las posibilidades de realizar actividades que puedan generar efectos sinérgicos. | UN | وبينما يقوم الفريق بزيادة التنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث، فإنه يعمل على تحسين تبادل المعلومات واستكشاف فرص الأنشطة التي تحقق التلاحم. |
para mejorar el intercambio de conocimientos e información y promover actividades de investigación multidisciplinares, la CESPAO publicará una serie de documentos de trabajo a través de la cual el personal de la secretaría podrá divulgar las conclusiones de sus investigaciones y posibles recomendaciones normativas sobre las nuevas cuestiones fundamentales que están surgiendo en el ámbito del desarrollo. | UN | 486 - ومن أجل تعزيز تبادل المعارف والمعلومات، ودعم الأنشطة البحثية المتعددة التخصصات، ستطرح الإسكوا سلسلة من ورقات العمل لتمكين موظفي الأمانة من نشر استنتاجات البحوث، والتوصيات المحتملة في مجال السياسات المتعلقة بالقضايا الإنمائية الناشئة الرئيسية. |
para mejorar el intercambio de información y el análisis de riesgos, el Comité Especial recomienda que periódicamente se celebren reuniones relativas a misiones concretas entre funcionarios del Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los representantes de países que aportan contingentes. | UN | وسعيا إلى تحسين تبادل المعلومات والتحليلات المتعلقة بالمخاطر، توصي اللجنة الخاصة بعقد اجتماعات منتظمة خاصة بكل بعثة بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام وممثلي البلدان المساهمة بقوات. |
c) Aprovechar al máximo las nuevas tecnologías de la información, incluida la Internet, para mejorar el intercambio mundial de información, investigaciones, puntos fuertes, lecciones aprendidas de las experiencias de mujeres, incluidas las " historias de mujeres " relativas al logro de la igualdad de género, el desarrollo y la paz, y estudiar otros papeles que puedan desempeñar tales tecnologías para lograr ese objetivo. | UN | (ج) الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لتحسين المشاركة العالمية في المعلومات، والبحوث، ونقاط القوة، والدروس المستفادة من تجارب المرأة، بما في ذلك " التاريخ كما تراه المرأة " () فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام، ودراسة الأدوار الأخرى التي يمكن أن تؤديها هذه التكنولوجيات نحو تحقيق هذه الغاية. |
El Grupo también acoge con satisfacción las actividades emprendidas por el OIEA para mejorar el intercambio de información, incluido el mantenimiento continuo de su base de datos sobre el tráfico ilícito. | UN | وترحب المجموعة أيضا بما تضطلع به الوكالة من أنشطة لضمان تحسين تبادل المعلومات، بما في ذلك التحديث المستمر لقاعدة بيانات الاتجار غير المشروع الخاصة بها. |
También celebraron una reunión conjunta con los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos que culminó en recomendaciones para mejorar el intercambio de información y la coordinación. | UN | كما عقدوا اجتماعاً مشتركاً مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، وأسفر هذا الاجتماع عن تقديم توصيات بهدف تحسين تبادل المعلومات والتنسيق. |
Esas dependencias establecen grupos de trabajo del SIG a nivel de países entre organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y países anfitriones para mejorar el intercambio de datos geoespaciales e incrementa la capacidad operacional. | UN | وتقيم الوحدات أفرقة عاملة لنظام المعلومات الجغرافية على الصعيد القطري لدى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والبلدان المضيفة بغية تحسين تبادل البيانات الأرضية الحيزية وتعزيز القدرات في مجال العمليات. |
Se propone crear redes a nivel nacional para mejorar el intercambio de información y datos entre los FEN, los ministerios competentes y otras partes interesadas, así como a nivel de los programas locales en el marco de los PAN. | UN | ويُقترح، في هذا المضمار، إنشاء نظمٍ شبكية على الصعيد الوطني بغية تحسين عملية تبادل المعلومات والبيانات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية والوزارات الرئيسية المعنية وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك على مستوى برامج المناطق المحلية في إطار برامج العمل الوطنية. |
El actual Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo podría modificarse para mejorar el intercambio de información sobre las existencias actuales de armas y las futuras adquisiciones por parte de los Estados de África occidental. | UN | ويمكن زيادة تطوير البرنامج القائم المتعلق بالتنسيق والمساعدة لأغراض الأمن والتنمية، بتحسين تبادل المعلومات بشأن المقتنيات الحالية من الأسلحة لدى دول غرب أفريقيا وما ستقوم بشرائه منها مستقبلا. |
Entre las estrategias para el fortalecimiento de la cooperación figuraba la creación de instrumentos y mecanismos modernos para mejorar el intercambio de información. | UN | وتتضمن استراتيجيات تدعيم التعاون استحداث أدوات وآليات عصرية لتعزيز تقاسم المعلومات. |