"para mejorar la calidad de la educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحسين نوعية التعليم
        
    • لتحسين جودة التعليم
        
    • أجل تحسين نوعية التعليم
        
    • في تحسين نوعية التعليم
        
    • ولتحسين نوعية التعليم
        
    • في تحقيق جودة التعليم
        
    • على تحسين نوعية التعليم
        
    • لجودة التعليم
        
    Se han realizado esfuerzos para mejorar la calidad de la educación y se ha iniciado la educación sobre derechos humanos. UN كما بُذلت جهودا لتحسين نوعية التعليم وإدخال حقوق اﻹنسان في التعليم.
    Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma educativa. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم.
    Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma de la enseñanza. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم.
    Esa iniciativa promueve la utilización de las TIC para mejorar la calidad de la educación pública, la salud, la agricultura y otros sectores. UN وتشجع المبادرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين جودة التعليم العام والصحة والزراعة وقطاعات أخرى.
    Debe proporcionarse apoyo para mejorar la calidad de la educación básica. UN وينبغي تقديم الدعم من أجل تحسين نوعية التعليم اﻷساسي.
    Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma de la enseñanza. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم.
    vi) Formular y aplicar estrategias especiales para mejorar la calidad de la educación y satisfacer las necesidades de aprendizaje de todos. UN `6 ' تطوير وتنفيذ استراتيجيات خاصة لتحسين نوعية التعليم وتلبية الاحتياجات التعليمية للجميع.
    El UNICEF trabaja con multitud de ONG y grupos a nivel nacional para mejorar la calidad de la educación. UN وتعمل اليونيسيف مع العديد من المنظمات غير الحكومية والمجموعات على الصعيد القطري لتحسين نوعية التعليم.
    En cuanto al segundo Objetivo, relativo al logro de la educación primaria universal, se han iniciado las reformas pertinentes para mejorar la calidad de la educación en las escuelas. UN وعلى صعيد الهدف 2، المتعلق بتحقيق التعليم الابتدائي الشامل، أُطلقت الإصلاحات ذات الصلة لتحسين نوعية التعليم المدرسي.
    Del mismo modo, nuestro país se encuentra realizando esfuerzos para mejorar la calidad de la educación, mejorar la remuneración salarial de los docentes e invertir en infraestructura básica necesaria. UN وعلى نفس المنوال، يبذل بلدنا الجهود لتحسين نوعية التعليم وزيادة رواتب المعلمين والاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية.
    La reducción de los presupuestos puede tener un efecto negativo en la formación de maestros, que es muy importante para mejorar la calidad de la educación. UN ويمكن أن يكون لتخفيض الميزانيات أثر سلبي على توفير تدريب للمدرسين، وهو أمر أساسي لتحسين نوعية التعليم.
    Señaló, sin embargo, que, a pesar de los esfuerzos para mejorar la calidad de la educación, sigue habiendo problemas. UN بيد أنه لاحظ أنه لا تزال هناك عدة مشاكل على الرغم من الجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم.
    Singapur ha tomado también medidas para mejorar la calidad de la educación de la primera infancia. UN كما اتخذت سنغافورة تدابير لتحسين نوعية التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La oficina del UNICEF en la Argentina brindó apoyo a algunos ministerios de educación provinciales para mejorar la calidad de la educación intercultural bilingüe. UN وقدمت اليونيسيف في الأرجنتين الدعم لبعض وزارات التعليم في المقاطعات لتحسين نوعية التعليم متعدد الثقافات وثنائي اللغة.
    Celebró las medidas en curso para mejorar la calidad de la educación, asegurar el acceso al agua potable y proteger a los grupos vulnerables. UN ورحبت بالتدابير الجارية لتحسين نوعية التعليم وضمان الحصول على الماء الصالح للشرب وحماية المجموعات المستضعفة.
    En su respuesta, el Director Regional confirmó que el programa cada vez se estaba centrando más en la capacitación de los maestros para mejorar la calidad de la educación. UN وفي معرض الرد، أكد المدير الإقليمي أن البرنامج يركز بصورة متزايدة على تدريب المدرسين باعتبار ذلك وسيلة لتحسين نوعية التعليم.
    1. Calidad y cantidad: es fundamental adoptar medidas enérgicas para mejorar la calidad de la educación en todos los niveles del sistema educativo UN 1 - النوعية والكمية: من الضروري اتخاذ إجراءات فعالة لتحسين جودة التعليم في جميع مستويات النظام التعليمي
    La tecnología de la información y las comunicaciones ofrece, gracias a los recursos educativos digitales y gratuitos y a las oportunidades de aprendizaje a distancia, una serie de oportunidades prometedoras para mejorar la calidad de la educación y aumentar el acceso a ella. UN وتوفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق جملة أمور، بينها الموارد التعليمية المفتوحة والتعلم من بُعد، عددا من التطورات الواعدة لتحسين جودة التعليم وزيادة فرص الحصول عليه.
    En forma análoga, se ha generalizado la adopción de métodos de aprendizaje generados por la Iniciativa sobre el enfoque intensivo a nivel de distrito y de la Educación para Todos, que ha contado con el apoyo del UNICEF, para mejorar la calidad de la educación primaria en Bangladesh. UN كذلك، جرى على نطاق واسع الاستعانة بالأساليب التعليمية المستنبطة من مبادرة النُهج المكثف على صعيد المقاطعات لكفالة التعليم للجميع، من أجل تحسين نوعية التعليم في المرحلة الابتدائية في بنغلاديش.
    Esa tecnología también debería utilizarse para mejorar la calidad de la educación y preparar mejor a los jóvenes para las demandas de la sociedad de la información. UN وينبغي استخدامها في تحسين نوعية التعليم وإعداد الشباب إعدادا أفضل لمواجهة متطلبات مجتمع المعلومات.
    339. para mejorar la calidad de la educación primaria se han puesto en marcha diversas iniciativas a partir de 1990, como convertir en bidocentes las escuelas unidocentes y readecuar la infraestructura de la escuela rural. UN 339- ولتحسين نوعية التعليم الابتدائي اتخذت مبادرات مختلفة مثل تحويل المدارس التي تعتمد على مدرس واحد إلى مدارس تعتمد على اثنين من المدرسين، وإعادة هيكلة المدارس الريفية.
    El logro de la enseñanza primaria universal es el segundo ODM y la comunidad internacional se ha comprometido a trabajar para mejorar la calidad de la educación para todos. UN وتوفير التعليم الابتدائي للجميع هو ثاني الأهداف الإنمائية للألفية، وقد التزم المجتمع الدولي بالعمل على تحسين نوعية التعليم للجميع.
    Desde 2005, los departamentos de Educación realizan esfuerzos y asignan recursos adicionales para mejorar la calidad de la educación a fin de luchar contra la deserción escolar. UN ومنذ عام 2005 وإدارات التعليم تُفرد جهودا وموارد إضافية لجودة التعليم سعيا لمكافحة ظاهرة الانقطاع عن الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more