"para mejorar la capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحسين قدرة
        
    • لتعزيز قدرة
        
    • لتحسين القدرة
        
    • لتعزيز القدرات
        
    • لتحسين قدرات
        
    • لتحسين القدرات
        
    • لتعزيز القدرة
        
    • أجل تحسين قدرة
        
    • أجل تعزيز القدرات
        
    • أجل تعزيز قدرات
        
    • أجل تعزيز قدرة
        
    • لزيادة قدرة
        
    • أجل تحسين القدرة
        
    • أجل تحسين قدرات
        
    • للنهوض بالقدرات
        
    En ese informe se indicaron las medidas adoptadas para mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de la Organización. UN وفي هذا التقرير، حددت التدابير التي اتخذت لتحسين قدرة المنظمة في مجال حفظ السلام.
    En ese informe se indicaron las medidas adoptadas para mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de la Organización. UN وفي هذا التقرير، حددت التدابير التي اتخذت لتحسين قدرة المنظمة في مجــال حفـظ السـلام.
    La UNOGBIS proporcionó sistemas informáticos para mejorar la capacidad funcional del sistema judicial. UN ووفر المكتب حيثما أمكن أجهزة الحاسوب، لتعزيز قدرة أداء جهاز القضاء.
    Agradecemos profundamente su participación en el Foro, como así también sus propuestas concretas para mejorar la capacidad de acción. UN وكانت مشاركتكم في المنتدى محل تقدير كبير وكذلك اقتراحاتكم العملية التي قدمتموها لتحسين القدرة على العمل.
    Además, se señaló que debería prestarse asistencia técnica para mejorar la capacidad de los países en desarrollo sin litoral. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى وجوب تقديم المساعدة التقنية لتعزيز القدرات في البلدان النامية غير الساحلية.
    La secretaría de la CLD debe desempeñar un papel más activo en ese proceso y debe proporcionar los recursos necesarios para mejorar la capacidad de los funcionarios de enlace. UN وينبغي لأمانة الاتفاقية أن تؤدي دوراً أكثر نشاطاً في هذه العملية وأن توفر الموارد اللازمة لتحسين قدرات جهات التنسيق.
    Se promueven las operaciones conjuntas con otros organismos para mejorar la capacidad institucional. UN يدعم المشاريع المشتركـــــة مـع الوكـــالات اﻷخـرى لتحسين القدرات المؤسسية. اﻹعلام
    Se trata de un método útil para mejorar la capacidad de respuesta, ya que aumenta la eficacia de la asistencia humanitaria multilateral y mejora la coordinación. UN فهو وسيلة مفيدة لتعزيز القدرة على الاستجابة، وزيادة فعالية المساعدة الإنسانية المتعددة الأطراف، وتحسين التنسيق.
    Vemos con agrado los esfuerzos realizados para mejorar la capacidad de las Naciones Unidas en este sentido, por ejemplo por el Canadá y Dinamarca. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها بلدان، مثل الدانمرك وكندا، لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على التأهب.
    Adicionalmente, se han iniciado acciones para mejorar la capacidad de los gobiernos locales para un desarrollo sostenible. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأت اجراءات لتحسين قدرة الحكومات المحلية على الاضطلاع بتنمية مستدامة.
    Agradecemos y apoyamos los esfuerzos hechos por las Naciones Unidas para mejorar la capacidad de remoción de minas de estos países y para aumentar la sensibilización pública respecto de las minas. UN ونحن نقدر وندعم الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لتحسين قدرة هذه البلدان على إزالة اﻷلغام، وزيادة وعي الجماهير بها.
    Esta respuesta debe traducirse en medidas concertadas para mejorar la capacidad de reacción de la comunidad internacional ante ese tipo de crisis. UN ويجب أن يترجم هذا الى عمل متضافر لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة لهذه اﻷزمات.
    Esto refleja la necesidad de una acción concertada para mejorar la capacidad de la comunidad internacional para responder a estas crisis. UN فهنا تتجلى الحاجة إلى عمل متضافر لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على استجابة لهذه اﻷزمات.
    Se prestaron servicios de asesoramiento para mejorar la capacidad de los países menos adelantados en lo referente a la importación de tecnología. UN وقُدمت خدمات استشارية لتعزيز قدرة أقل البلدان نموا على استيراد التكنولوجيا.
    Asimismo, nuevos donantes han proporcionado fondos para mejorar la capacidad de respuesta humanitaria. UN كما قدمت جهات مانحة جديدة التمويل لتحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية.
    Se están adoptando medidas para aliviar esta situación y proporcionar un nivel de apoyo adecuado para mejorar la capacidad operacional de la misión. UN ويجري حاليا اتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من وطأة هذه الحالة وتوفير مستوى ملائم جدا لتحسين القدرة التشغيلية للبعثة.
    Asimismo, la ONUDI realiza actividades de capacitación para mejorar la capacidad nacional en materia de estudios de viabilidad sobre proyectos industriales. UN كما تقوم اليونيدو بأنشطة تدريبية لتعزيز القدرات الوطنية على إجراء دراسات جدوى للمشاريع الصناعية.
    El UNFPA está prestando apoyo para mejorar la capacidad de recursos humanos en la planificación demográfica, de las investigaciones y del desarrollo. UN ويقدم الصندوق الدعم لتحسين قدرات الموارد البشرية من الناحية الديمغرافية والبحوث والتخطيط الإنمائي.
    - Se desplieguen esfuerzos para mejorar la capacidad institucional en el sector del transporte en tránsito. UN ● أن تبذل الجهود لتحسين القدرات المؤسسية في قطاع النقل العابر.
    Fondo Fiduciario para mejorar la capacidad profesional de supervisión interna UN الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرة المهنية على الرقابة الداخلية
    También se prestaba asistencia para mejorar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico en la evaluación científica y la vigilancia de los caladeros y los ecosistemas. UN كما قُدمت المساعدة من أجل تحسين قدرة هذه الدول على التقييم والرصد العلميين لمصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية.
    :: Una campaña de comunicación sobre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para mejorar la capacidad de vigilancia por los medios de comunicación nacionales UN :: تنظيم حملة إعلامية بشأن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الرقابية لدى وسائط الإعلام الوطنية
    Suecia seguirá trabajando para mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para realizar una labor preventiva de índole práctica. UN وستواصل السويد العمل من أجل تعزيز قدرات العمل الوقائي العملي للأمم المتحدة.
    Los recursos de TRAC 3 también se utilizan para mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en esas situaciones, inclusive la capacidad para apoyar la coordinación de la respuesta de otros copartícipes en caso de crisis repentina. UN كما يستخدم البند 3 من هدف تخصيص الموارد من أجل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة في مثل هذه الحالات، بما في ذلك القدرة على دعم تنسيق استجابة الشركاء الآخرين لأزمة مفاجئة.
    Otra delegación preguntó con qué planes se contaba para mejorar la capacidad de gestión del personal gubernamental. UN وتساءل وفد آخر عن الخطط الموضوعة لزيادة قدرة الموظفين الحكوميين التنظيمية.
    Deben redoblarse los esfuerzos para mejorar la capacidad de reunión y análisis de esos datos. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحسين القدرة على جمع هذه البيانات وتحليلها.
    Además, el plan se propone facilitar la creación de capacidad y promover la cooperación entre el Este y el Oeste para mejorar la capacidad de autonomía en las provincias occidentales. UN وعلاوة على ذلك، تسعى الخطة أيضا إلى تيسير بناء القدرات وتعزيز التعاون بين الشرق والغرب من أجل تحسين قدرات الاكتفاء الذاتي للمقاطعات الغربية.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para mejorar la capacidad profesional de las funciones de supervisión interna UN الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة للنهوض بالقدرات المهنية في وظائف المراقبة الداخلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more