Respuestas de política para mejorar la competitividad | UN | استجابات السياسة العامة لتحسين القدرة التنافسية |
La política comercial sigue siendo uno de los instrumentos más importantes para mejorar la competitividad en el plano industrial. | UN | ولا تزال سياسة التجارة تشكل أهم وسيلة لتحسين القدرة التنافسية على الصعيد الصناعي. |
También es importante utilizar la integración regional para mejorar la competitividad internacional e integrar los países africanos en los mercados mundiales. | UN | ومن المهم أيضاً استخدام التكامل الإقليمي لتعزيز القدرة التنافسية الدولية وإدماج البلدان الأفريقية في الأسواق العالمية. |
Reconociendo la importancia de la normativa y la legislación en materia de competencia para mejorar la competitividad internacional de los países en desarrollo, | UN | وإذ تدرك أهمية وضع سياسات وتشريعات تنافسية من أجل تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية على النطاق الدولي، |
El acceso a estas tecnologías es indispensable para mejorar la competitividad de las empresas y, más en general, de los países. | UN | والحصول على هذه التكنولوجيات أمر أساسي لتحسين القدرة التنافسية للمشاريع وللأمم ككل. |
La privatización debería ser un objetivo estratégico para mejorar la competitividad y atraer y retener la IED. | UN | كما ينبغي أن تكون الخصخصة هدفاً استراتيجياً لتحسين القدرة التنافسية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والحفاظ عليه. |
Además, son esenciales para mejorar la competitividad internacional de las empresas en los países en desarrollo y facilitar su participación en el comercio internacional. | UN | وهذه تُعتبر أساسية لتحسين القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات في البلدان النامية وتيسير مشاركتها في التجارة الدولية. |
Además, son esenciales para mejorar la competitividad internacional de las empresas en los países en desarrollo y facilitar su participación en el comercio internacional. | UN | وهذه تُعتبر أساسية لتحسين القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات في البلدان النامية وتيسير مشاركتها في التجارة الدولية. |
Este plan convierte al desarrollo científico y tecnológico en uno de los pilares para mejorar la competitividad del país. | UN | وتعمل الخطة على جعل التطوير التكنولوجي والعلمي ركيزة من الركائز الأساسية لتحسين القدرة التنافسية للبلد |
ii) Aumento del número de medidas y de prácticas o iniciativas óptimas adoptadas para mejorar la competitividad de las pequeñas y medianas empresas mediante la utilización de tecnología ecológicamente racional | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير وأفضل الممارسات أو المبادرات التي اعتُمدت لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي تستخدم التكنولوجيا السليمة بيئيا |
ii) Aumento del número de medidas y de prácticas o iniciativas óptimas adoptadas para mejorar la competitividad de las pequeñas y medianas empresas mediante la utilización de tecnología ecológicamente racional | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير وأفضل الممارسات أو المبادرات التي اعتُمدت لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي تستخدم التكنولوجيا السليمة بيئيا |
En consecuencia, varios miembros llegaron a la conclusión de que era preciso tomar medidas concretas para mejorar la competitividad del régimen común que entrañaran modificaciones por encima de las previstas para que el margen de la remuneración neta volviera a quedar dentro del intervalo de 110 a 120. | UN | وبناء على ذلك، خلص العديد من اﻷعضاء أن من المطلوب اتخاذ إجراء محدد لتعزيز القدرة التنافسية للنظام الموحد عن طريق اتخاذ خطوات علاوة على تلك التي اتخذت قبلها فيما يتعلق بإرجاع اﻷجر الصافي إلى نطاق الهامش القائم البالغ ١١٠ - ١٢٠. |
Reconociendo la importancia de la normativa y la legislación en materia de competencia para mejorar la competitividad internacional de los países en desarrollo, | UN | وإذ تدرك أهمية وضع سياسات وتشريعات تنافسية من أجل تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية على النطاق الدولي، |
Reconociendo la importancia de la política y la legislación en materia de competencia para mejorar la competitividad internacional de los países en desarrollo, | UN | وإذ تدرك أهمية وضع سياسات وتشريعات للمنافسة من أجل تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية على الصعيد الدولي، |
El programa ha permitido la preparación y difusión de estudios portuarios en los que se facilita información para mejorar la competitividad de los puertos y de los servicios portuarios conexos. | UN | وقام البرنامج بإعداد ونشر دراسات عن المواني تقدم معلومات بغية تحسين القدرة التنافسية لخدمات المواني والخدمات المتصلة بالمواني. |
Aumentar el nivel de la educación, especialmente en nuevas tecnologías, es un factor esencial para mejorar la competitividad y atraer las inversiones extranjeras. | UN | إن زيادة مستوى التعليم، وبخاصة في مجال التكنولوجيات الحديثة، عنصر رئيسي في تحسين القدرة التنافسية وجذب الاستثمار اﻷجنبي. |
En ese contexto, se pidió a la ONUDI que prestara su apoyo para mejorar la competitividad del sector industrial en África, a la luz de los resultados de la Ronda Uruguay. | UN | وأشارت الى أن الجمعية العامة طلبت الى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية تقديم المساعدة الكاملة من أجل تحسين القدرة التنافسية للقطاع الصناعي في أفريقيا، في ضوء نتائج جولة أوروغواي. |
La asistencia técnica era importante para el mejoramiento de los servicios de transporte, en particular tratándose de la introducción de mecanismos para mejorar la competitividad, tales como el transporte multimodal. | UN | وقالت إن المساعدة التقنية هامة لتحسين خدمات النقل، ولا سيما فيما يتعلق بإدخال آليات لتحسين القدرة على المنافسة مثل النقل المتعدد الوسائط. |
Se ha reconocido que la facilitación del comercio es una de las esferas prioritarias para la cooperación comercial, financiera y técnica en un esfuerzo para mejorar la competitividad de África. | UN | ٧١ - وقد اعتبر تيسير التجارة مجالا ذا أولوية بالنسبة للتعاون التجاري والمالي والتقني، وذلك في إطار جهد يرمي إلى تحسين قدرة أفريقيا على التنافس. |
Fomento de la capacidad de producción - La clave para aprovechar la mundialización: Potenciación de la IED para mejorar la competitividad de las exportaciones (15 de junio de 2004) | UN | بناء القدرة الإنتاجية - السبيل إلى الانتفاع من العولمة: رفع سقف الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل زيادة القدرة التنافسية للصادرات (15 حزيران/يونيه 2004) |
18.15 Se prestará especial atención al desarrollo de empresas y a la creación de redes y conglomerados de empresas, a los planes innovadores en materia de gestión y tecnología y a mejorar los vínculos entre la tecnología y el desarrollo sectorial, a fin de aprovechar las actividades que realizan los países miembros a título individual para mejorar la competitividad y convertir las innovaciones en un vehículo eficaz de desarrollo. | UN | 18-15 وسيولى اهتمام خاص لتنمية المشاريع، وإقامة الشبكات والمجموعات، ووضع النظم الابتكارية في مجالي الإدارة والتكنولوجيا، وتحسين الروابط بين التكنولوجيا والتنمية القطاعية، لغرض تسخير الجهود التي تبذلها فرادى البلدان الأعضاء لتحسين قدراتها التنافسية وتحويل الابتكارات إلى وسيلة فعالة للتنمية. |
Las perspectivas de una mayor internacionalización de las empresas sudafricanas, tanto grandes empresas como PYMES, son promisorias dado el mejoramiento del marco reglamentario, el aliento dado por el Gobierno y el creciente deseo de las empresas sudafricanas de salir al exterior para mejorar la competitividad. | UN | واحتمالات زيادة تدويل شركات جنوب أفريقيا، الشركات الكبرى منها والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، هي احتمالات واعدة في ظل إطار تنظيمي آخذ في التحسن، وتشجيع الحكومة، ورغبة شركات جنوب أفريقيا المتزايدة في الرحيل إلى الخارج لتحسين قدرتها التنافسية. |
31. Tanto las empresas privadas como las estatales, las grandes empresas y las PYMES, han estado invirtiendo en el extranjero para mejorar la competitividad. | UN | 31- ما فتئت الشركات الجنوب أفريقية، سواء منها المؤسسات المملوكة للدولة والمؤسسات الخاصة، والشركات الكبيرة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تستثمر في الخارج لزيادة قدرتها التنافسية. |
5. para mejorar la competitividad del sector de los productos básicos en los países en desarrollo, diversificar las actividades para incluir productos nuevos y de mayor valor, y lograr que las economías locales retengan una mayor parte del valor añadido a los productos básicos, es menester que las políticas gubernamentales y las estrategias del sector privado persigan el logro de estos objetivos. | UN | 5- ولتحسين القدرة التنافسية لقطاع السلع الأساسية في البلدان النامية والتنويع بإنتاج منتجات جديدة وأعلى قيمة وضمان أن نسبة أعلى من القيمة المضافة إلى السلع الأساسية تظل باقية في الاقتصادات المحلية، يلزم لسياسات الحكومات واستراتيجيات القطاع الخاص أن تخدم هذه الأهداف. |
xii) Se ha prestado asistencia a muchos países de la región en la elaboración y la ejecución de programas para mejorar la competitividad de determinadas industrias y, en la medida de lo posible, detectar nuevas oportunidades de mercado; | UN | ' 12` تلقى العديد من بلدان المنطقة المساعدة في وضع وتنفيذ برامج تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية لصناعات مختارة، واستقصاء فرص تسويقية جديدة متى كان ذلك ممكناً؛ |
10. Alienta a los asociados para el desarrollo de África a que mantengan y, siempre que sea posible, refuercen su apoyo a la integración regional en el continente como paso importante para mejorar la competitividad, crear empleo y reducir la pobreza en África; | UN | 10 - يُشجع شركاء أفريقيا في التنمية على مواصلة دعم عملية التكامل الإقليمي في أفريقيا، وتعزيز هذا الدعم حيثما أمكن، كخطوة هامة في اتجاه تعزيز القدرة التنافسية وخلق فرص العمل والحد من الفقر في أفريقيا؛ |